"con la directora ejecutiva" - Traduction Espagnol en Arabe

    • مع المديرة التنفيذية
        
    • مع المدير التنفيذي
        
    • والمديرة التنفيذية
        
    • بالمدير التنفيذي
        
    La Conferencia de las Partes puede tratar esta cuestión directamente con la Directora Ejecutiva del PNUMA. UN يمكن لمؤتمر اﻷطراف أن يتناول هذه المسألة مباشرة مع المديرة التنفيذية لبرنامج اﻷمم المتحدة للبيئة.
    La ex Presidenta informó al Comité de la reunión que había mantenido con la Directora Ejecutiva del UNICEF, en la que se habían planteado propuestas concretas de cooperación futura con el Comité. UN وقدمت الرئيسة السابقة أيضا تقريرا عن اجتماعها مع المديرة التنفيذية لليونيسيف، الذي قدمت فيه مقترحات محددة بشأن مستقبل التعاون مع اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة.
    Varias delegaciones convinieron con la Directora Ejecutiva en que debían aumentarse los recursos para que el Fondo pudiese cumplir su mandato. UN 223 - واتفق عدد من الوفود مع المديرة التنفيذية في ضرورة زيادة موارد الصندوق من أجل وفائه بولايته.
    El CAC convino con la Directora Ejecutiva del Fondo de Población de las Naciones Unidas (FNUAP) en que era importante que todos los miembros del CAC y todas las partes del sistema de las Naciones Unidas participaran en los preparativos del examen quinquenal. UN واتفقت اللجنة مع المدير التنفيذي لصندوق اﻷمم المتحدة للسكان على أهمية اشتراك جميع أعضاء اللجنة وكافة قطاعات منظومة اﻷمم المتحدة في إعداد استعراض الخمس سنوات.
    14. La Junta Ejecutiva observará que el Administrador sigue estando al frente de estas iniciativas en estrecha consulta con la Directora Ejecutiva del UNIFEM. UN 14 - وسيلاحظ المجلس التنفيذي أن مدير البرنامج يواصل قيادة هذه الجهود بتشاور وثيق مع المدير التنفيذي للصندوق الإنمائي للمرأة.
    En su respuesta, el Director de la División para Asia y el Pacífico comunicó que, junto con la Directora Ejecutiva, había pasado varios días en Bangladesh examinando el programa de ese país. UN ٦٨ - أفاد مدير شعبة آسيا والمحيط الهادئ، في رده، بأن أمضى والمديرة التنفيذية مؤخرا عدة أيام في بنغلاديش يدرسان فيها البرنامج هناك.
    La Comisión Consultiva examinó esos cambios con la Directora Ejecutiva y sus representantes. UN 27 - وناقشت اللجنة الاستشارية هذه التغييرات مع المديرة التنفيذية وممثليها.
    Varias delegaciones se mostraron de acuerdo con la Directora Ejecutiva, quien había afirmado que los debates deberían parecerse más a un diálogo espontáneo y a un verdadero intercambio de ideas, y no ser simplemente una ocasión para que los gobiernos presentaran unas declaraciones preparadas. UN وقالت عدة وفود إنها متفقة مع المديرة التنفيذية في قولها إن المناقشات ينبغي أن تكون بمثابة حوار عفوي وتبادل حقيقي لﻷفكار بدلاً من أن تكون مناسبة للحكومات لتقديم بيانات معدﱠة سلفاً.
    Varias delegaciones se mostraron de acuerdo con la Directora Ejecutiva, quien había afirmado que los debates deberían parecerse más a un diálogo espontáneo y a un verdadero intercambio de ideas, y no ser simplemente una ocasión para que los gobiernos presentaran unas declaraciones preparadas. UN وقالت عدة وفود إنها متفقة مع المديرة التنفيذية في قولها إن المناقشات ينبغي أن تكون بمثابة حوار عفوي وتبادل حقيقي لﻷفكار بدلاً من أن تكون مناسبة للحكومات لتقديم بيانات معدﱠة سلفاً.
    Señaló que el Comité había celebrado un total de 14 reuniones con la Directora Ejecutiva durante el período comprendido entre períodos de sesiones. UN 25 - ولاحظت أن اللجنة قد أجرت ما مجموعه 14 إجتماعاً مع المديرة التنفيذية أثناء فترة ما بين الدورات.
    Señaló que había celebrado varias conversaciones con la Directora Ejecutiva de ONU-Mujeres y estaban de acuerdo en muchas cuestiones sobre la manera de proceder. UN وأشار إلى أنه أجرى عدة مناقشات مع المديرة التنفيذية لهيئة الأمم المتحدة للمرأة، وأنهما متفقان في نقاط كثيرة بشأن كيفية المضي قدما.
    Este también tuvo ocasión de reunirse de manera oficiosa con la Directora Ejecutiva de ONU-Mujeres para hablar de posibles ámbitos en que ONU-Mujeres podía aportar su colaboración y apoyo. UN وسنحت الفرصة أيضاً للفريق العامل أن يلتقي بصورة غير رسمية مع المديرة التنفيذية لهيئة الأمم المتحدة للمرأة بغية مناقشة مجالات تعاون ودعم محتملة من هيئة الأمم المتحدة للمرأة.
    Señaló que había celebrado varias conversaciones con la Directora Ejecutiva de ONU-Mujeres y estaban de acuerdo en muchas cuestiones sobre la manera de proceder. UN وأشار إلى أنه أجرى عدة مناقشات مع المديرة التنفيذية لهيئة الأمم المتحدة للمرأة، وأنهما متفقان في نقاط كثيرة بشأن كيفية المضي قدما.
    1. Decide que el Comité de Representantes Permanentes se reúna periódicamente y evalúe, en cooperación con la Directora Ejecutiva, la aplicación de las decisiones del Consejo de Administración, en especial la ejecución de las actividades del programa y sus consecuencias presupuestarias; UN ١ - يقرر أن تجتمع لجنة الممثلين الدائمين بانتظام وأن تجري، بالتعاون مع المديرة التنفيذية تقييما لتنفيذ مقررات مجلس اﻹدارة، وبخاصة تنفيذ اﻷنشطة البرنامجية واﻵثار المالية المترتبة عليها؛
    El UNITAR trata de encontrar los recursos necesarios para aportar mayores insumos específicos dentro de la estructura existente, por ejemplo, mediante la instrucción por correspondencia en la esfera del derecho ambiental, cuestión que se examina actualmente con la Directora Ejecutiva del PNUMA y sus colegas en Nairobi y en Ginebra. UN ويسعى اليونيتار إلى ايجاد الموارد لتقديم مدخلات محددة أكبر في إطار العمل الحالي التعليم بالمراسلة في مجال القانون البيئي على سبيل المثال مثلما يجري مناقشته حاليا مع المديرة التنفيذية لبرنامج اﻷمم المتحدة للبيئة وزملائها في نيروبي وجنيف.
    Durante su examen de las estimaciones presupuestarias para el bienio 1996-1997, la Comisión se reunió el 9 de junio de 1995 con la Directora Ejecutiva y sus colegas, quienes proporcionaron información adicional. UN وأثناء نظرها في تقديرات الميزانية لفترة السنتين ١٩٩٦-١٩٩٧، اجتمعت اللجنة في ٩ حزيران/يونيه ١٩٩٥ مع المديرة التنفيذية وزملائها الذين قدموا معلومات إضافية.
    El Secretario General de la UNCTAD y el Director General de la OMC se reunieron con la Directora Ejecutiva y el personal directivo superior del CCI para fijar prioridades a corto y mediano plazo. UN واجتمع أمين عام الأونكتاد والمدير العام لمنظمة التجارة العالمية مع المدير التنفيذي لمركز التجارة الدولية وكبار موظفي المركز للاتفاق على الأولويات في المدى القصير والطويل.
    El Director Ejecutivo respondió que había examinado esa cuestión con la Directora Ejecutiva del PMA y se estaba elaborando una propuesta de alcance mundial que estaba previsto examinar en algunas semanas. UN وأجاب المدير التنفيذي بأنه ناقش هذه المسألة مع المدير التنفيذي لبرنامج الأغذية العالمي، وأنه تجري صياغة مقترح عالمي ويتوقع استعراضه خلال أسابيع قليلة.
    53. Una vez concluida la Conferencia Internacional sobre la Población y el Desarrollo, el Secretario General pidió al Administrador que supervisara y coordinara las actividades de aplicación del programa de acción de la Conferencia en estrecha colaboración con la Directora Ejecutiva del FNUAP. UN ٥٣ - وفي أعقاب اختتام المؤتمر الدولي للسكان والتنمية، طلب اﻷمين العام إلى مدير البرنامج الاشراف على متابعة برنامج عمل المؤتمر وتنسيقه في تعاون وثيق مع المدير التنفيذي لصندوق اﻷمم المتحدة للسكان.
    En su respuesta, el Director de la División para Asia y el Pacífico comunicó que, junto con la Directora Ejecutiva, había pasado varios días en Bangladesh examinando el programa de ese país. UN ٦٨ - أفاد مدير شعبة آسيا والمحيط الهادئ، في رده، بأن أمضى والمديرة التنفيذية مؤخرا عدة أيام في بنغلاديش يدرسان فيها البرنامج هناك.
    En su examen del informe, la Comisión se reunió con la Directora Ejecutiva y sus colaboradores, quienes suministraron información adicional. UN واجتمعت اللجنة خلال نظرها في التقرير بالمدير التنفيذي وزملائه الذين قدموا معلومات إضافية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus