Institucionalización de la estructura de seguridad nacional de conformidad con la estrategia de seguridad nacional | UN | إضفاء طابع مؤسسي على هيكل الأمن الوطني بما يتماشى مع استراتيجية الأمن الوطني |
Todos ellos concuerdan plenamente con la estrategia de Reducción de la Pobreza de Ghana, que es el proyecto para el desarrollo socioeconómico del país. | UN | كل ذلك يتفق تماما مع استراتيجية غانا للحد من الفقر، وهي خطة البلد للتنمية الاقتصادية والاجتماعية. |
En ese sentido, se debería promover la sinergia con la estrategia de Mauricio. | UN | وينبغي تعزيز التآزر مع استراتيجية موريشيوس. |
:: Examen del MANUD para Sierra Leona de conformidad con la estrategia de consolidación de la paz | UN | :: استعراض إطار الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية الخاص بسيراليون لتكييفه مع استراتيجية توطيد السلام |
El sistema definirá los objetivos para la evolución de la carrera de los funcionarios, armonizándolos con la estrategia de la organización. | UN | وسيحدد النظام أهدافا للتطوير الوظيفي للموظفين تتواءم مع الاستراتيجية التنظيمية. |
Hay varias estrategias oficiales más que colaboran con la estrategia de Salud Mental. | UN | كما أن ثمة استراتيجيات حكومية عديدة أخرى تعمل جنباً إلى جنب مع استراتيجية الصحة العقلية. |
De acuerdo con la estrategia de autosuficiencia formulada por el Gobierno de Eritrea, no se hizo ningún llamamiento para que se proporcionaran alimentos. | UN | وتمشيا مع استراتيجية الاعتماد على الذات الصادرة عن حكومة إريتريا، لم يُوجه أي نداء طلبا للغذاء. |
La CESPAP prevé combinar esa actividad con la estrategia de reembolso de los gastos que se necesita para el Centro de Conferencias de las Naciones Unidas en Bangkok. | UN | وتخطط اللجنة لدمج هذه العملية مع استراتيجية سداد التكلفة الضرورية لمركز مؤتمرات الأمم المتحدة في بانكوك. |
ii) Mayor número de iniciativas en materia de tecnología de la información y de las comunicaciones que son compatibles con la estrategia de la Organización en ese ámbito | UN | ' 2` زيادة عدد مبادرات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات التي تتسق مع استراتيجية تكنولوجيا المعلومات والاتصالات |
Las funciones y la contribución de los personajes famosos se perfilan en coordinación con la estrategia de comunicación del UNICEF. | UN | ويتم تحديد أدوار المشاهير ومساهماتهم بالتنسيق مع استراتيجية الاتصالات باليونيسيف. |
Además, se redujo el número de funcionarios de Arusha y Kigali cubiertos por el plan de seguridad global interorganizacional, de conformidad con la estrategia de conclusión. | UN | وإضافة إلى ذلك، جرى تخفيض عدد الموظفين الموجودين في أروشا وكيغالي المشمولين بإطار الأمن العالمي المشترك بين المنظمات تمشيا مع استراتيجية الإنجاز. |
Elaboración de instrumentos normativos a nivel regional y nacional en consonancia con la estrategia de Honolulu. | UN | وضع صكوك سياسات عامة وطنية وإقليمية وتوفيقها مع استراتيجية هونولولو. |
ii) Fusión del marco estratégico integrado con la estrategia de asistencia a Somalia de las Naciones Unidas | UN | ' 2` دمج الإطار الاستراتيجي المتكامل مع استراتيجية الأمم المتحدة لمساعدة الصومال |
No hubo adquisiciones durante este período, acorde con la estrategia de los últimos años de la Misión consistente en reducir las existencias disponibles en preparación para la fase de reducción | UN | لم تكن هناك أي مقتنيات في هذه الفترة، تمشيا مع استراتيجية البعثة خلال السنوات السابقة الرامية إلى الحد من مخزون الأصول تمهيدا لمرحلة إنهاء عمل البعثة |
Las oficinas locales de Zagreb y Pristina fueron cerradas a fines de 2012, de conformidad con la estrategia de conclusión. | UN | وأغلق المكتبان الميدانيان في زغرب وبريشتينا بحلول نهاية عام 2012، تمشيا مع استراتيجية الإنجاز. |
Se está procediendo a eliminar los excedentes de bienes, de conformidad con la estrategia de conclusión. | UN | ويجري التصرف في الأصول الزائدة عن الحاجة تمشيا مع استراتيجية الإنجاز. |
La delegación agregó que las actividades de comunicación y promoción del Fondo debían estar en consonancia con la estrategia de información, educación y comunicación del Gobierno y aprovechar dicha estrategia. | UN | وأضاف الوفد بأن أنشطة الصندوق المتعلقة بالاتصال والدعوة ينبغي أن تتماشى مع استراتيجية اﻹعلام والتعليم والاتصال الحكومية وأن تنبني عليها. |
Otros participantes recuerdan que en general estaban de acuerdo con la estrategia de la OTAN y trataron de utilizarla como medio de complementar las negociaciones de la UNPROFOR con los serbios. | UN | وأشار مشاركون آخرون أنهم كانوا متفقين مع استراتيجية الناتو بدرجة كبيرة وأنهم سعوا إلى استخدامها كوسيلة لتحبيذ مفاوضات قوة اﻷمم المتحدة للحماية مع الصرب. |
En consonancia con la estrategia de incorporación, todos los demás ministros seguirán siendo responsables de garantizar la igualdad de género en sus respectivas carteras. | UN | وتمشيا مع استراتيجية تعميم المنظور الجنساني، فستقع على كاهل جميع الوزراء الآخرين أيضا مسؤولية كفالة المساواة بين الجنسين في مجال اختصاص كل منهم. |
Esto, junto con la estrategia de movilización de recursos aprobada por la Junta Ejecutiva, permite asegurar que los recursos se concentren en las esferas prioritarias del plan estratégico de mediano plazo. | UN | ويكفل ذلك، جنبا إلى جنب مع استراتيجية تعبئة الموارد المعتمدة من المجلس التنفيذي، تركيز الموارد على المجالات ذات الأولوية بالنسبة إلى الخطة الاستراتيجية المتوسطة المدى. |
Para el quinto objetivo, se establece un vínculo con la estrategia de Yokohama para un mundo más seguro. | UN | أما بالنسبة للهدف الخامس، فقد تم الربط بينه وبين استراتيجية يوكوهاما من أجل عالم أكثر أمنا. |
En relación con la estrategia de igualdad de género del Gobierno, desde el séptimo informe se han adoptado las iniciativas concretas que se exponen a continuación. | UN | في ما يتعلق بالاستراتيجية الحكومية للمساواة بين الجنسين، تم اتخاذ المبادرات الملموسة التالية منذ صدور التقرير السابع: |
Aplicación de soluciones y procedimientos tecnológicos de acuerdo con la estrategia de las Naciones Unidas y de su Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz | UN | تطبيق حلول وإجراءات تكنولوجية وفق استراتيجية الأمم المتحدة وإدارة عمليات حفظ السلام |