"con la estrategia internacional" - Traduction Espagnol en Arabe

    • مع الاستراتيجية الدولية
        
    • مع استراتيجية
        
    Hemos aceptado esta oportunidad y trabajamos con la Estrategia Internacional de Reducción de Desastres y todos los interesados para preparar ese importante encuentro. UN لقد قبلنا تلك الفرصة ونحن نعمل مع الاستراتيجية الدولية للحد من الكوارث، ومع جميع أصحاب المصلحة للإعداد لهذا الحدث الهام.
    La elaboración de los perfiles nacionales se coordinaría con la Estrategia Internacional para la Reducción de los Desastres. UN وسيجري إعداد البيانات القطرية الموجزة بتنسيق مع الاستراتيجية الدولية للحد من الكوارث.
    Ha coordinado la mitigación de riesgos con la Estrategia Internacional para la Reducción de los Desastres. UN ونسقت مع الاستراتيجية الدولية للحد من الكوارث في تخفيف الأخطار.
    La entidad trabajaría con la Estrategia Internacional para la Reducción de los Desastres y la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios de la Secretaría a fin de crear nuevas comunidades de práctica que puedan conectarse con el Comité de Interfaz con el Usuario. UN وستعمل الهيئة مع الاستراتيجية الدولية للحد من الكوارث ومكتب تنسيق الشؤون الإنسانية بالأمانة العامة من أجل استحداث دوائر جديدة للممارسة يكون بإمكانها الاتصال بلجنة التنسيق بين المستعملين.
    :: Dirección del proceso de elaboración de un nuevo marco que reemplace el Marco de Acción de Hyogo, con la Estrategia Internacional de las Naciones Unidas para la Reducción de los Desastres. UN :: قيادة عملية إيجاد إطار لاحق لإطار عمل هيوغو مع استراتيجية الأمم المتحدة الدولية للحد من الكوارث
    No obstante, el papel de la OCAH en la preparación de la respuesta y sus vínculos con la Estrategia Internacional para la Reducción de los Desastres y su secretaría se abordan en el resultado C. UN ومن ثم، لم يدرج البرنامج الفرعي 3 في نطاق هذا التقييم، رغم أن النتيجة جيم تتناول دور مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية في التأهب للاستجابة والروابط مع الاستراتيجية الدولية للحد من الكوارث.
    El Handbook on Good Building Design and Construction (Manual sobre el buen diseño y la buena construcción) se preparó en Indonesia y lo está publicando la Dependencia Especial en colaboración con la Estrategia Internacional para la Reducción de los Desastres en Bahasa (Indonesia) y en inglés. UN 71 - وأُعد في إندونيسيا دليل التصميم والتشييد الجيدين للمباني، والوحدة الخاصة هي بصدد إصداره بالتعاون مع الاستراتيجية الدولية للحد من الكوارث بلغة بهاسا إندونيسيا وبالانكليزية.
    La estrategia de gestión de desastres de la India se corresponde con la Estrategia Internacional para la Reducción de los Desastres, la Declaración de Río, los Objetivos de Desarrollo del Milenio y el Marco de Acción de Hyogo para 2005-2015. UN وتتماشى استراتيجية الهند لإدارة الكوارث مع الاستراتيجية الدولية للحد من الكوارث وإعلان ريو والأهداف الإنمائية للألفية وإطار عمل هيوغو للفترة 2005-2015.
    Las más notorias han sido un nuevo programa de trabajo conjunto con el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD), la colaboración con la Estrategia Internacional para la Reducción de los Desastres en el tema de la sequía y un acuerdo con el Foro de las Naciones Unidas sobre los Bosques para trabajar en cuestiones relativas a los bosques secos y la reducción de las emisiones debidas a la deforestación y la degradación forestal. UN وكان أبرز هذه الأنشطة ظهور برنامج عمل مشترك مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وبالتعاون مع الاستراتيجية الدولية للحد من الكوارث بشأن الجفاف واتفاق مع منتدى الأمم المتحدة للغابات للعمل بشأن القضايا المتصلة بالغابات الجافة وخفض الانبعاثات الناجمة من التصحر وتدهور الغابات.
    :: 31 buenas prácticas en materia de reducción del riesgo de desastre desarrolladas en el Sur (con la Estrategia Internacional para la Reducción de los Desastres, la OIT y la Red Mundial de ONG) UN :: 31 من الدراسات الجيدة الجنوبية في الحد من أخطار الكوارث (مع الاستراتيجية الدولية للحد من الكوارث ومنظمة العمل الدولية والشبكة العالمية للمنظمات غير الحكومية)
    El Grupo regional de tareas sobre zonas urbanas de Asia se ocupó de los riesgos urbanos (con la Estrategia Internacional para la Reducción de los Desastres, la Universidad de Kyoto y otros asociados), y se inició con Citynet un proyecto de evaluación de la capacidad de recuperación de las ciudades en casos de desastre. UN وجرى تناول المخاطر في المناطق الحضرية عن طريق فرقة العمل الحضرية الإقليمية الآسيوية (مع الاستراتيجية الدولية للحد من الكوارث، وجامعة كيوتو، وشركاء آخرين)، وبدأ العمل مع شبكة " سيتي - نت " بمشروع يتعلق بقدرة المدن على التصدي بمرونة للكوارث الحضرية.
    50. La estrategia de este plan de acción comprende la definición y lineamiento de cuatro ejes prioritarios de trabajo -- en línea con la Estrategia Internacional -- que son: a) control; b) prevención; c) capacitación y d) atención-protección de víctimas y testigos. UN 50- وتشمل الاستراتيجية الخاصة بخطة العمل هذه تحديد وإبراز أولويات العمل الأربع التالية، وذلك تماشياً مع الاستراتيجية الدولية: (أ) المراقبة؛ و(ب) الوقاية؛ و(ج) التدريب؛ و(د) رعاية وحماية الضحايا والشهود.
    La Federación organizó la Conferencia internacional sobre el género y la reducción del riesgo de desastres con la Estrategia Internacional de las Naciones Unidas para la Reducción de los Desastres en Beijing del 20 al 22 de abril de 2009, y la reunión de alto nivel de 2010 sobre la cooperación en favor de los derechos del niño en la región de Asia y el Pacífico con el UNICEF en Beijing del 4 al 6 de noviembre de 2010. UN ونظم الاتحاد المؤتمر الدولي المعني بالمسائل الجنسانية والحد من مخاطر الكوارث بالاشتراك مع الاستراتيجية الدولية للحد من الكوارث في بيجين للفترة من 20 إلى 22 نيسان/أبريل 2009 والاجتماع الرفيع المستوى بشأن التعاون من أجل حقوق الطفل في منطقة آسيا والمحيط الهادئ بالاشتراك مع اليونيسيف في بيجين، في الفترة من 4 إلى 6 تشرين الثاني/نوفمبر 2010.
    12.16 El subprograma 6, Reducción del riesgo y rehabilitación, se dedicará a la reducción del riesgo urbano y a la respuesta a las crisis urbanas mediante el programa de ciudades resilientes y el programa de recuperación de asentamientos, respectivamente, en asociación con la Estrategia Internacional de las Naciones Unidas para la Reducción de los Desastres y la campaña para el desarrollo de ciudades resilientes. UN 12-16 وسيشارك البرنامج الفرعي 6، المتعلق بالحد من المخاطر والإصلاح، في الحد من المخاطر في المناطق الحضرية والاستجابة للأزمات في المناطق الحضرية من خلال برنامج المدن المرنة وبرنامج إنعاش المستوطنات، على التوالي، بالشراكة مع الاستراتيجية الدولية للأمم المتحدة للحد من الكوارث وحملة إنشاء مدن تتسم بالمرونة.
    12.16 El subprograma 6, Reducción del riesgo y rehabilitación, se dedicará a la reducción del riesgo urbano y a la respuesta a las crisis urbanas mediante el programa de ciudades resilientes y el programa de recuperación de asentamientos, respectivamente, en asociación con la Estrategia Internacional de las Naciones Unidas para la Reducción de los Desastres y la campaña para el desarrollo de ciudades resilientes. UN 12-16 وسيشارك البرنامج الفرعي 6، المتعلق بالحد من المخاطر والإصلاح، في الحد من المخاطر في المناطق الحضرية والاستجابة للأزمات في المناطق الحضرية من خلال برنامج المدن المرنة وبرنامج إنعاش المستوطنات، على التوالي، بالشراكة مع الاستراتيجية الدولية للأمم المتحدة للحد من الكوارث وحملة إنشاء مدن تتسم بالمرونة.
    15.16 En el marco del subprograma 6, Reducción del riesgo y rehabilitación, el ONU-Hábitat se dedicará a la reducción del riesgo urbano y a la respuesta a las crisis urbanas mediante el programa de ciudades resilientes y el programa de recuperación de asentamientos, respectivamente, en asociación con la Estrategia Internacional de las Naciones Unidas para la Reducción de los Desastres y la Campaña para el Desarrollo de Ciudades Resilientes. UN 15-16 وسيشارك البرنامج الفرعي 6، المتعلق بالحد من المخاطر والإصلاح، في الحد من المخاطر في المناطق الحضرية والاستجابة للأزمات في المناطق الحضرية من خلال برنامج المدن الصامدة وبرنامج إنعاش المستوطنات، على التوالي، بالشراكة مع الاستراتيجية الدولية للأمم المتحدة للحد من الكوارث وحملة إنشاء مدن قادرة على الصمود.
    d) Determinar la manera de realizar actividades conjuntas con la Estrategia Internacional para la Reducción de los Desastres, el CIIFEN, el CRECTEALC, CEPREDENAC, la Comisión Nacional de Actividades Espaciales (CONAE) de la Argentina, el Instituto Panamericano de Geografía e Historia y otras entidades; UN (د) تحديد سبل القيام بأنشطة مشتركة مع الاستراتيجية الدولية للحد من الكوارث، ومركز البحوث الدولية المعني بظاهرة النينيو، والمركز الإقليمي لتدريس علوم وتكنولوجيا الفضاء في أمريكا اللاتينية والكاريـبي، ومركز تنسيق الوقاية من الكوارث الطبيعية في أمريكا الوسطى، واللجنة الوطنية الأرجنتينية للأنشطة الفضائية، ومعهد البلدان الأمريكية للجغرافيا والتاريخ، وغيرها؛
    El Movimiento es un representante de la Red mundial de organizaciones de la sociedad civil para la reducción de desastres, que colabora con la Estrategia Internacional para la Reducción de los Desastres de las Naciones Unidas. UN الحركة هي ممثلة الشبكة العالمية لمنظمات المجتمع المدني المعنية بالحد من الكوارث، التي تتعاون مع استراتيجية الأمم المتحدة الدولية للحد من الكوارث.
    La alianza del UNICEF con la Estrategia Internacional de las Naciones Unidas para la Reducción de los Desastres siguió siendo firme. En ese marco, el UNICEF brindó apoyo a la plataforma temática sobre conocimientos y educación de la Estrategia y continuó trabajando con sus asociados para promover la reducción del riesgo de desastres centrada en los niños. UN 36 - وظلّت شراكة اليونيسيف قوية مع استراتيجية الأمم المتحدة الدولية للحد من الكوارث، مع دعم اليونيسيف للمنهاج المواضيعي لهذه الاستراتيجية بشأن المعرفة والتعليم ومواصلة العمل مع شركائها للنهوض بالحد من أخطار الكوارث مع التركيز على الطفل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus