"con la fuerza multinacional" - Traduction Espagnol en Arabe

    • مع القوة المتعددة الجنسيات
        
    • مع القوات المتعددة الجنسيات
        
    • بالقوة المتعددة الجنسيات
        
    Además, colaboraron con la fuerza multinacional en las operaciones de acantonamiento de tropas en las zonas más remotas del país. UN وعلاوة على ذلك عملت القوات الخاصة مع القوة المتعددة الجنسيات أثناء عمليات إثبات الوجود داخل المناطق النائية.
    Además, estableceré con los ministros competentes otros mecanismos de coordinación con la fuerza multinacional. UN وسيضع الوزراء ذوو الصلة أيضا آليات أخرى للتنسيق مع القوة المتعددة الجنسيات.
    Además, estableceré con los ministros competentes otros mecanismos de coordinación con la fuerza multinacional. UN وسيضع الوزراء ذوو الصلة أيضا آليات أخرى للتنسيق مع القوة المتعددة الجنسيات.
    Están en curso consultas con la fuerza multinacional a fin de garantizar la seguridad del almacenamiento y transporte de alimentos. UN وتجري حاليا مشاورات مع القوة المتعددة الجنسيات لكفالة أمن تخزين اﻷغذية ونقلها.
    Por el momento se mantiene la integridad del perímetro de la zona y de los puestos de control internos, pero el tema se trata habitualmente en las conversaciones con la fuerza multinacional para asegurar que se mantengan los actuales niveles de seguridad. UN ويجري في الوقت الحاضر المحافظة على سلامة محيط المنطقة الدولية ونقاط التفتيش الداخلية، غير أن الموضوع محل نقاش مستمر مع القوات المتعددة الجنسيات لكفالة الإبقاء على مستوى الأمن الحالي.
    Instamos al Gobierno indonesio a colaborar plenamente con la fuerza multinacional. UN ونحث الحكومة اﻹندونيسية على التعاون الكامل مع القوة المتعددة الجنسيات.
    Se seguirá fomentando una estrecha cooperación con la fuerza multinacional y los países que aportan contingentes a fin de asegurar una transición sin tropiezos. UN وسيحافظ على التعاون الوثيق مع القوة المتعددة الجنسيات ومع المساهمين بقوات لكفالة السلاسة في العملية الانتقالية.
    Para hacer frente a los desafíos que plantea esta transición, la MONUC está llevando a cabo una planificación para casos imprevistos en estrecha colaboración con la fuerza multinacional Provisional de Emergencia. UN ولذا، من أجل التصدي لتحديات الانتقال، تقوم البعثة حاليا بوضع خطط للطوارئ، بالتعاون الوثيق مع القوة المتعددة الجنسيات.
    :: Celebración de 2 reuniones con la fuerza multinacional de África Central para tratar cuestiones relativas a la paz y la seguridad en la región de África Central UN :: عقد اجتماعين مع القوة المتعددة الجنسيات لأفريقيا الوسطى بشأن المسائل المتعلقة بالسلام والأمن في منطقة أفريقيا الوسطى
    Se está preparando la concertación de un acuerdo sobre el estatuto de la misión con el Gobierno provisional y un memorando de entendimiento con la fuerza multinacional para permitir la prestación de esos servicios. UN ويجري حاليا إعداد اتفاق يتعلق بمركز البعثة مع الحكومة المؤقتة، ومذكرة تفاهم مع القوة المتعددة الجنسيات لإتاحة توفير هذا الدعم.
    Los funcionarios encargados de coordinar la protección son especialistas de las Naciones Unidas que coordinan los movimientos y la protección del personal de las Naciones Unidas con la fuerza multinacional y otras organizaciones. UN أما موظفو تنسيق الحماية فهم أخصائيون تابعون للأمم المتحدة يتولون تنسيق حركة موظفي الأمم المتحدة وحمايتهم مع القوة المتعددة الجنسيات والمنظمات الأخرى.
    Las fuerzas de seguridad del Iraq, en asociación con la fuerza multinacional, llevan a cabo operaciones para proteger a los dirigentes principales, salvaguardar el proceso político y combatir o neutralizar a los insurgentes. UN وتنفذ قوات الأمن العراقية، بالشراكة مع القوة المتعددة الجنسيات عمليات لحماية كبار المسؤولين والعملية السياسية، وللاشتباك مع المتمردين وكسر شوكتهم.
    Las fuerzas de seguridad iraquíes están coordinando operaciones y dando la batalla a insurgentes armados; dirigen cada vez más las operaciones de patrulla en colaboración con la fuerza multinacional a medida que las fuerzas iraquíes intentan alcanzar la plena capacidad operativa. UN وتتولى القوات الأمنية العراقية بصورة متزايدة قيادة عمليات الدوريات بالاشتراك مع القوة المتعددة الجنسيات في العراق في الوقت الذي تعمل فيه القوات العراقية على الحصول على القدرة التشغيلية الكاملة.
    La complejidad, la escala y la gravedad de los ataques han aumentado, obligando a revisar permanentemente las disposiciones en materia de protección de las Naciones Unidas, en colaboración con la fuerza multinacional en el Iraq. UN وقد تصاعدت الهجمات من حيث تطورها واتساع نطاقها وقوة فتكها، مما يستلزم الاستعراض المستمر لترتيبات الأمم المتحدة المتعلقة بالحماية، بالتعاون مع القوة المتعددة الجنسيات.
    Por el momento se mantiene la integridad del perímetro de la zona internacional y de los puestos de control internos, pero el tema se trata habitualmente en las conversaciones con la fuerza multinacional para asegurar que se mantengan los actuales niveles de seguridad. UN وحاليا، تجري المحافظة على محيط المنطقة الدولية ونقاط التفتيش الداخلية إلا أن الموضوع يظل باستمرار موضع نقاش مستمر مع القوة المتعددة الجنسيات لضمان المحافظة على المستوى الحالي من الأمن.
    La UNAMI está negociando actualmente una serie de arreglos suplementarios con la fuerza multinacional para ejecutar el acuerdo, que espero queden concluidos sin demora. UN وتنهمك البعثة حاليا في عملية التفاوض على مجموعة من الترتيبات التكميلية مع القوة المتعددة الجنسيات بهدف تنفيذ هذا الاتفاق، وآمل أن تنتهي عما قريب.
    En estos momentos, el Gobierno del Iraq, junto con la fuerza multinacional, se encuentra inmerso en el proceso de fortalecimiento de las fuerzas de seguridad, a fin de que los iraquíes puedan asumir por completo la responsabilidad de garantizar su seguridad. UN إن حكومة العراق، بالاشتراك مع القوة المتعددة الجنسيات منهمكة حاليا في عملية بناء قوى الأمن، لكي يتمكن العراقيون من تحمل مسؤولياتهم بالكامل إزاء الأمن العراقي.
    8. El Gobierno del Iraq se ha comprometido a mantener la seguridad de sus fronteras mediante el fortalecimiento de la vigilancia y la colaboración con la fuerza multinacional. UN 8 - التزمت حكومة العراق بتأمين حدودها عن طريق تقوية الرقابة على الحدود بالتعاون مع القوة المتعددة الجنسيات.
    8. El Gobierno del Iraq se ha comprometido a mantener la seguridad de sus fronteras mediante el fortalecimiento de la vigilancia y la colaboración con la fuerza multinacional. UN 8 - التزمت حكومة العراق بتأمين حدودها عن طريق تقوية الرقابة على الحدود بالتعاون مع القوة المتعددة الجنسيات.
    El Programa de Aumento del Apoyo Logístico Civil y el " Acuerdo 607 " conexo con la fuerza multinacional en el Iraq se están examinando como base para apoyar esa ampliación. UN ويعتبر برنامج التوسع المدني للوجستيات، و ' ' الاتفاق 607`` المرتبط به مع القوات المتعددة الجنسيات في العراق، الأساس الذي يقوم عليه دعم هذا التوسع.
    También se mantuvo en estrecho contacto con la fuerza multinacional y las misiones diplomáticas residentes para mantenerlas al corriente de la tabulación de los resultados. UN وظل أيضا على اتصال وثيق بالقوة المتعددة الجنسيات والبعثات الدبلوماسية المقيمة لإبقائها على اطلاع بمجريات فرز النتائج.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus