| Ese cambio de actitud es fundamental y no se limita a los componentes institucionales o relacionados con la gobernanza. | UN | ويعتبر مثل هذا التحول أساسياً، ولا يقتصر على العناصر المؤسسية أو عناصر الحوكمة. |
| La Alianza centraba su labor en esferas sustantivas relacionadas con la gobernanza, los mecanismos financieros, la competitividad y el fortalecimiento institucional. | UN | وتركزت المجالات الموضوعية لذلك التحالف على الحوكمة وآليات التمويل والتنافسيّة وتعزيز الجوانب التنظيمية. |
| Hasta la fecha se han centrado en cuestiones relacionadas con la gobernanza y el ejercicio compartido del poder y con las propiedades. | UN | وقد انصب تركيزهم حتى الآن، على الحوكمة وتقاسم السلطة والمسائل المتعلقة بالممتلكات. |
| Por una parte, estas dificultades se deben a la complejidad del proceso de adopción de decisiones en relación con la gobernanza. | UN | وتنشأ هذه الصعوبات، من جهة، عن التعقيد الذي تنطوي عليه عملية صنع القرار لدى التطرق إلى الحوكمة. |
| Varios adelantos relacionados con la gobernanza se han analizado en las secciones anteriores. | UN | 40 - جرى التطرق أعلاه إلى عدد من التطورات المتعلقة بالحوكمة. |
| Algunas cuestiones relacionadas con la gobernanza requerirán intervención nacional mientras que otras se abordarán mediante la colaboración con las ciudades; | UN | وستحتاج بعض مسائل الحوكمة إلى بيئات مواتية وطنية وسيجري تناول المسائل الأخرى من خلال المشاركة على مستوى المدن؛ |
| En el presente documento se abordan los seis principios en que se basa el enfoque de la Administración Pública en relación con la gobernanza en pro del desarrollo. | UN | وتتناول هذه الورقة ستة مبادئ يسترشد بها النهج الذي تتبعه الخدمات العامة في سنغافورة إزاء تسخير الحوكمة لأغراض التنمية. |
| Algunas cuestiones relacionadas con la gobernanza requerirán intervención nacional mientras que otras se abordarán mediante la colaboración con las ciudades; | UN | وستحتاج بعض مسائل الحوكمة إلى بيئات مواتية وطنية وسيجري تناول المسائل الأخرى من خلال المشاركة على مستوى المدن؛ |
| En el Foro Mundial sobre Migración y Desarrollo, la organización desarrolló estrategias coordinadas en relación con la gobernanza internacional de las migraciones. | UN | وفي المنتدى العالمي المعني بالهجرة والتنمية وضع الاتحاد استراتيجيات منسقة بالنسبة إلى الحوكمة الدولية للهجرة. |
| Se están consiguiendo importantes avances en la labor relacionada con la gobernanza y la seguridad en las ciudades y en materia de seguridad urbana para las mujeres y las niñas. | UN | ويحقق العمل بشأن الحوكمة والأمن في المدن وبشأن السلامة الحضرية للنساء والفتيات تقدماً ملحوظاً. |
| Algo parecida será la labor relacionada con la gobernanza ambiental que complementará la prevista en todos los demás subprogramas. | UN | وبالمثل، فإن العمل في إطار الحوكمة البيئية، سيكمل عمل جميع البرامج الفرعية الأخرى. |
| Es fundamental para la aplicación de las prioridades de la NEPAD en relación con la gobernanza política, económica e institucional, un elemento básico para fortalecer la identificación de África con la NEPAD y un medio de atraer el apoyo de los copartícipes en el desarrollo. | UN | والآلية الأفريقية لاستعراض الأقران هي آلية أساسية في تنفيذ أولويات الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا في مجال الحوكمة السياسية والاقتصادية والمؤسسية، كما أنها عنصر مركزي في تعزيز ملكية أفريقيا للشراكة ووسيلة لجذب الدعم من الشركاء في التنمية. |
| En tanto que el Foro Mundial reunió a agentes específicos relacionados con la gobernanza, en las reuniones especiales participaron distintos agentes de la gobernanza para deliberar sobre sus funciones concretas en relación con la buena gobernanza y las reformas de la administración pública. | UN | وفي حين جمع المنتدى العالمي جهات فاعلة محددة في مجال الحوكمة، ركزت الاجتماعات الخاصة على جهات فاعلة مختلفة في مجال الحوكمة لمناقشة الأدوار المنوطة بكل منها في مجال الحوكمة الرشيدة والإدارة العامة. |
| Según la definición de la OSSI, los riesgos relacionados con la gobernanza en el contexto de las Naciones Unidas son las repercusiones en el mandato, las operaciones o la reputación de la Organización de: | UN | يعرّف مكتب خدمات الرقابة الداخلية مخاطر الحوكمة في سياق الأمم المتحدة بأنه تأثير العوامل التالية على ولاية المنظمة وعملياتها وسمعتها: |
| Según la definición de la OSSI, los riesgos relacionados con la gobernanza en el contexto de las Naciones Unidas son las repercusiones en el mandato, las operaciones o el prestigio de la Organización derivadas de: | UN | يعرَّف مكتب خدمات الرقابة الداخلية مخاطر الحوكمة في سياق الأمم المتحدة بأنه الأثر الذي يطال ولاية المنظمة أو عملياتها أو سمعتها من جراء ما يلي: |
| Según la definición de la OSSI, los riesgos relacionados con la gobernanza en el contexto de las Naciones Unidas son las repercusiones en el mandato, las operaciones o el prestigio de la Organización derivadas de: | UN | يعرَّف مكتب خدمات الرقابة الداخلية مخاطر الحوكمة في سياق الأمم المتحدة بأنه الأثر الذي يطال ولاية المنظمة أو عملياتها أو سمعتها من جراء ما يلي: |
| En el esfuerzo que se está haciendo para desarrollar la capacidad y remover la mancha de la corrupción, los afganos deben asumir una mayor responsabilidad con la gobernanza, el estado de derecho y la protección de los derechos humanos. | UN | وينبغي للأفغان، في سعيهم المستمر لبناء القدرات وإزالة بقعة الفساد، أن يتحملوا مسؤولياتهم في مجال الحوكمة وسيادة القانون وحماية حقوق الإنسان بشكل مطرد. |
| En el caso de Sierra Leona, se realineó el centro de atención del país con la labor de la Comisión a fin de abordar algunas cuestiones prioritarias especiales relacionadas con la gobernanza, el estado de derecho y el empleo en ese país. | UN | في حالة سيراليون، تمت موائمة اهتمام ذلك البلد مع عمل اللجنة بحيث يتسنى التصدي لأولويات بعينها، من بينها الحوكمة ودور القانون والمسائل المتعلقة بفُرَص العمل. |
| El fortalecimiento de la capacidad institucional está en el centro de nuestro trabajo en relación con la gobernanza democrática. | UN | 45 - تعد تقوية القدرات المؤسسية من صلب الأعمال التي ننفذها في مجال الحوكمة الديمقراطية. |
| Noruega señaló la cooperación bilateral con Guyana sobre cuestiones relacionadas con la gobernanza, el desarrollo y los recursos forestales. | UN | ونوهت النرويج بالتعاون الثنائي مع غيانا في المسائل المتعلقة بالحوكمة والتنمية والغابات. |
| En Dakar tuvo lugar otra reunión que se centró en cuestiones relacionadas con la gobernanza de Internet de países del África occidental. | UN | وعُقد اجتماع آخر في داكار، ركز على قضايا بلدان غرب أفريقيا المتعلقة بحوكمة الإنترنت. |