"con la iniciativa sobre" - Traduction Espagnol en Arabe

    • مع مبادرة
        
    • مع المبادرة الخاصة
        
    • مع المبادرة المتعلقة
        
    • مبادرة الأمم المتحدة بشأن
        
    Ayudó a establecer la Alianza Mundial para Mejorar la Nutrición y trabajó con la Iniciativa sobre micronutrientes para lanzar importantes programas de enriquecimiento de los alimentos y suministro de suplementos. UN وساعدت اليونيسيف على إنشاء التحالف العالمي لتحسين التغذية، وعملت مع مبادرة المغذيات الدقيقة على البدء في برامج رئيسية ترمي إلى توفير العناصر المعززة والمكملة للأغذية.
    Recientemente la ISON ha comenzado a cooperar con la Iniciativa sobre ciencia espacial básica de la Oficina de Asuntos del Espacio Ultraterrestre. UN وبدأت هذه الشبكة مؤخرا تعاوناً مع مبادرة علوم الفضاء الأساسية التابعة لمكتب شؤون الفضاء الخارجي.
    Recientemente la ISON ha comenzado a cooperar con la Iniciativa sobre Ciencia Espacial Básica de la Oficina de Asuntos del Espacio Ultraterrestre. UN وتتعاون هذه الشبكة مع مبادرة علوم الفضاء الأساسية التابعة لمكتب شؤون الفضاء الخارجي.
    También colaborará con la Iniciativa sobre la Convención contra la Tortura para alentar la ratificación de la Convención y de su Protocolo Facultativo. UN وسيعمل أيضا مع المبادرة المتعلقة باتفاقية مناهضة التعذيب لتشجيع التصديق على الاتفاقية وبروتوكولها الاختياري.
    16. Se recordó que, en cumplimiento de las recomendaciones formuladas por la Comisión sobre la Utilización del Espacio Ultraterrestre con Fines Pacíficos y su Subcomisión de Asuntos Científicos y Técnicos, desde 2005 los cursos prácticos relacionados con la Iniciativa sobre ciencias espaciales básicas de las Naciones Unidas se habían centrado en el Año Heliofísico Internacional 2007. UN 16- استُذكر أن حلقات عمل مبادرة الأمم المتحدة بشأن علوم الفضاء الأساسية، عملا بتوصيات لجنة الأمم المتحدة لاستخدام الفضاء الخارجي في الأغراض السلمية واللجنة الفرعية العلمية والتقنية التابعة لها، ركّزت منذ عام 2005 على السنة الدولية للفيزياء الشمسية 2007.
    También se iniciaron consultas con la Iniciativa sobre la Pobreza y el Medio Ambiente, auspiciada conjuntamente por el PNUD y el PNUMA, sobre la provisión de apoyo técnico para el desarrollo de la primera estrategia de reducción de la pobreza de Liberia. UN وبدأ في إجراء مشاورات مع مبادرة الفقر والبيئة المشتركة بين برنامج الأمم المتحدة الإنمائي واليونيب فيما يتعلق بتوفير الدعم التقني لوضع أول استراتيجية للحد من الفقر في ليبيريا.
    34. El Grupo ha iniciado conversaciones con la Iniciativa sobre las industrias extractivas y presentará una evaluación completa y sus conclusiones en su informe final. UN 34 - بدأ الفريق مناقشات مع مبادرة ليبريا في مجال الصناعات الاستخراجية وسيقدم تقييما كاملا واستنتاجات في تقريره النهائي.
    También en colaboración con la Iniciativa sobre Pobreza y Medio Ambiente del PNUMA y el PNUD, se presentó con gran éxito al FMAM un proyecto para cuatro países sobre la adaptación basada en los ecosistemas. UN وبالتعاون أيضاً مع مبادرة بيئة الفقر المشتركة بين برنامج البيئة وموئل الأمم المتحدة، عرض بنجاح على مرفق البيئة العالمية مشروع يضم أربعة بلدان بشأن التكيُّف القائم على النُظم الإيكولوجية.
    También se han financiado con cargo a esta partida dos reuniones técnicas de armonización cuyo objetivo era la sincronización de los programas de acción nacionales de Burkina Faso y el Senegal con la Iniciativa sobre la fertilidad de los suelos, financiada por el Banco Mundial, la Organización de las Naciones Unidas para la Agricultura y la Alimentación y otros organismos. UN كما تم في إطار هذا البند من بنود الميزانية تمويل حلقتي عمل تهدفان إلى تنسيق ومواءمة برنامج العمل الوطني لكل من بوركينا فاصو والسنغال مع مبادرة خصوبة التربة، وذلك بدعم من البنك الدولي ومنظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة وجهات أخرى.
    Este enfoque sistemático abarcará también los programas sectoriales y las iniciativas de políticas a nivel nacional y subregional, como ya se ha indicado en el caso de Burkina Faso y Malí, incluida la armonización del PAN con la Iniciativa sobre la fertilidad de suelos y la definición de la interfaz con la estrategia nacional para la reducción de la pobreza. UN كما أن هذا النهج المنتظم سيشمل أيضاً برامج قطاعية ومبادرات في مجال السياسة العامة على المستويين الوطني ودون الإقليمي، على النحو المبين أعلاه في حالتي بوركينا فاصو ومالي، بما في ذلك مواءمة برنامج العمل الوطني مع مبادرة خصوبة التربة، وتحديد الترابط بين البرنامج والاستراتيجية الوطنية لتخفيف حدة الفقر.
    85. El OSACT acogió con beneplácito el manual Conducting Technology Needs Assessments for Climate Change, preparado por el PNUD, en cooperación con la Iniciativa sobre Tecnología del Clima. UN 85- ورحبت الهيئة الفرعية بالدليل الخاص بإجراء تقديرات احتياجات التكنولوجيا في مجال تغيُّر المناخ الذي أعده البرنامج الإنمائي بالتعاون مع مبادرة التكنولوجيا المناخية.
    El PNUMA lleva ejecutando desde 2010 un proyecto sobre la adaptación al estrés hídrico causado por el cambio climático en la cuenca del Nilo, en asociación con la Iniciativa sobre la cuenca del Nilo y la Asociación Mundial para el Agua (África oriental) . UN 41 - يقوم برنامج الأمم المتحدة للبيئة منذ عام 2010، بتنفيذ مشروع بشأن التكيف مع الكرب المائي الذي ينجم عن تغير المناخ في حوض نهر النيل، وذلك بالشراكة مع مبادرة حوض النيل والشراكة العالمية للمياه في شرق أفريقيا.
    La UNODC presentó ponencias sobre las enseñanzas derivadas de su colaboración con la Iniciativa sobre asistencia integrada para combatir el terrorismo, y destacó la necesidad de redoblar los esfuerzos por recabar y gestionar información, así como las posibilidades de incrementar la utilidad del sistema de modo que sirva de plataforma más general para el intercambio de información sobre los distintos aspectos de la labor del Equipo Especial. UN وقدَّم المكتب عروضا إيضاحية بشأن الدروس المستفادة من عمله مع مبادرة المساعدة المتكاملة في مجال مكافحة الإرهاب، وسلّط الضوء على الحاجة إلى بذل جهود قوية لالتماس المعلومات وإدارتها، فضلا عن إمكانات زيادة فائدة النظام كمنبر أعمّ لتبادل المعلومات المتعلقة بمختلف جوانب العمل الذي تضطلع به فرقة العمل.
    212. En 2011 Rwanda puso en práctica un sistema nacional de etiquetado en colaboración con la Iniciativa sobre la cadena de suministro de estaño. UN 212 - في عام 2011، طبقت رواندا نظام الوسم على الصعيد الوطني بالتعاون مع مبادرة سلسلة توريد القصدير التي اتخذها معهد بحوث القصدير.
    Sobre la base de su larga colaboración de larga data con el Banco Asiático de Desarrollo (BASD), en mayo de 2012 el ONU-Hábitat firmó otro memorando de entendimiento con la Iniciativa sobre desarrollo urbano para Asia del BASD. UN 43 - بناءً على تعاون طويل الأمد مع مصرف التنمية الآسيوي، وقّع الموئل مذكرة تفاهم إضافية مع مبادرة مصرف التنمية الآسيوي لتنمية مدن آسيا في أيار/مايو 2012.
    Sobre la base de su colaboración de larga data con el BAsD, en mayo de 2012 ONUHábitat firmó otro memorando de entendimiento con la Iniciativa sobre desarrollo urbano para Asia del BAsD. UN 83 - واستناداً إلى تعاونه طويل الأجل مع مصرف التنمية الآسيوي، وقع موئل الأمم المتحدة، في أيار/مايو 2012، مذكرة تفاهم أخرى مع مبادرة المصرف لتنمية المدن في آسيا.
    El contenido y las hipótesis de esa observación general son totalmente compatibles con la Iniciativa sobre un Nivel Mínimo de Protección Social, pero se aprobó mucho antes de que el concepto del nivel mínimo de protección social fuera examinado en el plano internacional. UN وينسجم مضمون ذلك التعليق العام والافتراضات الواردة فيه انسجاما تاما مع مبادرة الحد الأدنى للحماية الاجتماعية، ولكنه اعتُمد قبل الأخذ بمفهوم الحدود الدنيا للحماية الاجتماعية على الصعيد الدولي بوقت طويل.
    d) Consolidar el éxito de la labor en curso, incluida la realizada por la secretaría de la Convención, en cooperación con la Iniciativa sobre Tecnología del Clima, a fin de crear un nuevo dispositivo de búsqueda que permita el acceso rápido a información fidedigna sobre las TER, los conocimientos técnicos y las buenas prácticas (Canadá). UN (د) الاستناد إلى نجاح الأعمال الراهنة، بما في ذلك الأعمال التي اضطلعت بها أمانة الاتفاقية الإطارية بشأن تغير المناخ، بالتعاون مع المبادرة المتعلقة بتكنولوجيا المناخ، في استحداث جهاز جديد للبحث يسمح بالحصول السريع على معلومات موثوق بها عن التكنولوجيات السليمة بيئياً والمعارف الفنية والممارسات الجيدة؛ (كندا)
    31. El Año Heliofísico Internacional, mediante un programa de cooperación con la Iniciativa sobre ciencias espaciales básicas de las Naciones Unidas para el período 2005-2009, proporcionaría el marco para facilitar el despliegue de varias baterías de pequeños instrumentos a fin de efectuar mediciones globales de fenómenos relacionados con la física espacial (véase el anexo I y el documento A/AC.105/856). UN 31- وتتيح السنة الدولية للفيزياء الشمسية، من خلال برنامج للتعاون مع مبادرة الأمم المتحدة بشأن علوم الفضاء الأساسية للفترة 2005-2009، إطارا من شأنه أن ييسر نشر عدد من صفائف الأجهزة الصغيرة لأخذ قياسات للظواهر ذات الصلة بفيزياء الفضاء (انظر المرفق الأول والوثيقة A/AC.105/856).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus