"con la institución nacional" - Traduction Espagnol en Arabe

    • مع المؤسسة الوطنية
        
    • مع اللجنة الوطنية
        
    Un consultor trabajó con la institución nacional de derechos humanos en la realización de una evaluación de las necesidades de capacidad y la preparación de documentos programáticos. UN وعمل خبير استشاري مع المؤسسة الوطنية لحقوق الإنسان على إعداد تقييم للقدرات والاحتياجات ووثائق متعلقة بالبرامج.
    Este grupo debe buscar la colaboración con la institución nacional de derechos humanos. UN وينبغي للفريق أن يضمن التعاون مع المؤسسة الوطنية لحقوق الإنسان؛
    La Oficina del Comisionado Parlamentario había trabajado con la institución nacional de derechos humanos. UN وما انفك مكتب المفوض البرلماني يتعاون مع المؤسسة الوطنية لحقوق الإنسان.
    La ONUDI está llevando a cabo en Mozambique un programa integral de metrología, en colaboración con la institución nacional de Control de Calidad. UN 68 - وفي موزامبيق تنفذ اليونيدو حاليا برنامجا متكاملا في ميدان القياس بالتعاون مع المؤسسة الوطنية للنوعية.
    Ambos Ministerios se han mantenido en estrecho contacto con la institución nacional de derechos humanos del país, a saber, la Comisión de Derechos Humanos de Nueva Zelandia. UN وظلت كلتا الوزارتان على اتصال دائم مع اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان في نيوزيلندا وهي المؤسسة الوطنية لحقوق الإنسان في نيوزيلندا.
    Se envió a un consultor para que colaborara estrechamente con la institución nacional de derechos humanos en la elaboración de una evaluación de las necesidades de capacidad y documentos de programas. UN وأُوفد خبير استشاري للعمل عن كثب مع المؤسسة الوطنية المعنية بحقوق الإنسان من أجل وضع تقييم للاحتياجات من القدرات ووضع الوثائق البرنامجية.
    El ACNUDH, junto con la institución nacional de derechos humanos del Canadá, que preside el Foro, organizará un taller en 2010 para promover el establecimiento de instituciones nacionales de derechos humanos acordes a los Principios de París en los países del Caribe. UN وستنظم المفوضية، بالتعاون مع المؤسسة الوطنية لحقوق الإنسان في كندا، رئيسة المنتدى، حلقة عمل عام 2010 للتشجيع على إنشاء مؤسسات وطنية لحقوق الإنسان في بلدان منطقة البحر الكاريبـي تراعي مبادئ باريس.
    El Comité alienta al Estado parte a que cambie el nombre de la Comisión Nacional de Derechos Humanos, encargada de los informes atrasados a los órganos de tratados, con el fin de evitar confusiones con la institución nacional de derechos humanos. UN تشجع اللجنة الدولة الطرف على تغيير تسمية اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان المسؤولة عن تأخر التقارير الواجب تقديمها إلى هيئات المعاهدات حتى لا يكون هناك لبس مع المؤسسة الوطنية لحقوق الإنسان.
    El Comité alienta al Estado parte a que cambie el nombre de la Comisión Nacional de Derechos Humanos, encargada de los informes atrasados a los órganos de tratados, con el fin de evitar confusiones con la institución nacional de derechos humanos. UN تشجع اللجنة الدولة الطرف على تغيير تسمية اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان المسؤولة عن تأخر التقارير الواجب تقديمها إلى الهيئات التعاهدية حتى لا يكون هناك لبس مع المؤسسة الوطنية لحقوق الإنسان.
    En particular, los Principios de París prevén la cooperación activa de las organizaciones de la sociedad civil y los defensores de los derechos humanos con la institución nacional de derechos humanos. UN وتجدر الإشارة إلى أن مبادئ باريس تتوخى التعاون النشط لمنظمات المجتمع المدني والمدافعين عن حقوق الإنسان مع المؤسسة الوطنية لحقوق الإنسان.
    - Las instituciones nacionales deberían contribuir a título independiente, si procede, a la preparación de los informes de los Estados Partes, incluso mediante la convocación de reuniones consultivas con la institución nacional, el Gobierno y la sociedad civil antes de presentar los informes. UN - ينبغي للمؤسسات الوطنية أن تساهم بصفة مستقلة، عند الاقتضاء، في إعداد تقارير الدول الأطراف، بوسائل منها عقد اجتماعات استشارية مع المؤسسة الوطنية والحكومة والمجتمع المدني قبل تقديم التقارير.
    - La designación del Mecanismo Nacional de Prevención de la Tortura se está llevando a cabo mediante un proceso de consultas y coordinación con la institución nacional de derechos humanos, así como con las organizaciones de la sociedad civil. UN - يجري تعيين الآلية الوطنية لمنع التعذيب عن طريق التشاور والتنسيق مع المؤسسة الوطنية لحقوق الإنسان ومنظمات المجتمع المدني.
    :: La designación del Mecanismo Nacional de Prevención de la Tortura se llevó a cabo mediante un proceso de consultas y coordinación con la institución nacional de derechos humanos, así como con las organizaciones de la sociedad civil UN - جرى تعيين الآلية الوطنية لمنع التعذيب عن طريق التشاور والتنسيق مع المؤسسة الوطنية لحقوق الإنسان ومنظمات المجتمع المدني
    El 20 de abril de 2011, la Oficina Regional para América del Sur del ACNUDH organizó conjuntamente con la institución nacional de derechos humanos del Perú una sesión de capacitación para pueblos indígenas. UN 12 - وفي 20 نيسان/أبريل 2011، شارك مكتب المفوضية الإقليمي لأمريكا الجنوبية مع المؤسسة الوطنية في بيرو في تنظيم دورة تدريبية للشعوب الأصلية.
    Además, el Consejo se empeñó en trabajar en consulta y en coordinación con la institución nacional de Derechos Humanos y en mantener enlace con la legislatura, la Unión de Mujeres Bahreiníes y otras organizaciones de mujeres y de profesionales de la sociedad civil para recabar sus opiniones o sus observaciones relativas al tercer informe periódico que el Consejo podría tener en cuenta al elaborarlo. UN كما حرص المجلس، في هذا الشأن، على التشاور والتنسيق مع المؤسسة الوطنية لحقوق الإنسان، والتواصل مع السلطة التشريعية ومع الاتحاد النسائي البحريني وغيره من مؤسسات المجتمع المدني النسائية والمهنية لاستطلاع رأيهم بشأن أية موضوعات أو ملاحظات تتعلق بالتقرير الثالث ليأخذها المجلس في الاعتبار.
    En los días 29 y 30 de noviembre de 2011 se organizó, en cooperación con la institución nacional, un curso de formación sobre los derechos de los pueblos indígenas a nivel universal y nacional. UN وفي 29 و30 تشرين الثاني/نوفمبر 2011، نُظم تدريب على حقوق الشعوب الأصلية على الصعيدين العالمي والوطني بالتعاون مع المؤسسة الوطنية لحقوق الإنسان.
    97. En octubre de 2012, un miembro del Comité contra la Desaparición Forzada visitó México y celebró consultas con la institución nacional de derechos humanos de ese país. UN 97- وفي تشرين الأول/أكتوبر 2012، زار أحد أعضاء اللجنة المعنية بالاختفاء القسري المكسيك وعقد مشاورات مع المؤسسة الوطنية لحقوق الإنسان.
    Un seminario celebrado en febrero de 2014 junto con la institución nacional de derechos humanos y dos universidades reunió a agentes clave de distintos sectores sociales para un diálogo abierto encaminado a definir las relaciones entre los conflictos sociales y los derechos humanos. UN وعُقدت حلقة دراسية في شباط/فبراير 2014، بالتعاون مع المؤسسة الوطنية لحقوق الإنسان واثنتين من جامعات البلد، جمعت بين جهات فاعِلة رئيسية من قطاعات اجتماعية مختلفة في إطار حوار مفتوح بهدف تحديد العلاقة بين النزاعات الاجتماعية وحقوق الإنسان.
    En junio de 2010, el ACNUDH, en cooperación con la institución nacional de derechos humanos del Ecuador, organizó una actividad de fomento de la capacidad para los funcionarios y el personal de la institución a fin de aumentar su capacidad de vigilar las violaciones de los derechos humanos. UN 15 - وفي حزيران/يونيه 2010، نظمت المفوضية، بالتعاون مع المؤسسة الوطنية المعنية بحقوق الإنسان في إكوادور، نشاطاً لبناء قدرات الموظفين المدنيين في هذه المؤسسة بغرض تعزيز قدراتهم على رصد انتهاكات حقوق الإنسان.
    Durante el período sobre el que se informa, la Oficina Regional para América del Sur del ACNUDH colaboró con la institución nacional de derechos humanos de la República Bolivariana de Venezuela para intensificar su compromiso con la protección de los derechos de las personas privadas de libertad y en relación con el examen periódico universal. UN 18 - وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، تعاون مكتب المفوضية الإقليمي لأمريكا الجنوبية مع المؤسسة الوطنية لحقوق الإنسان في جمهورية فنزويلا البوليفارية من أجل زيادة مشاركتها في حماية حقوق الإنسان أو الأشخاص المحرومين من الحرية، وبشأن تقريرها المقدَّم إلى الاستعراض الدوري الشامل.
    En junio de 2009, concluida la colaboración con la institución nacional de derechos humanos de Dinamarca, el ACNUDH renovó el acuerdo de subvención con la institución nacional de derechos humanos de la India, encargada desde 2008 de la gestión del citado sitio web en colaboración con la Oficina. UN وفي حزيران/يونيه 2009، وبعد التعاون مع المعهد الدانمركي لحقوق الإنسان، جدّدت المفوضية العمل باتفاق الهبة مع اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان في الهند المسؤولة عن إدارة هذا الموقع بالتعاون مع المفوضية منذ عام 2008.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus