En el ámbito de la asistencia jurídica internacional, debe mencionarse, entre otras cosas, la cooperación con la INTERPOL. | UN | وعلى صعيد المساعدة القانونية الدولية، ينبغي لنا أن نذكر أمورا من بينها التعاون مع الإنتربول. |
Mauricio informó de que cooperaba con la INTERPOL en la lucha contra el tráfico de especies silvestres protegidas. | UN | فأبلغت موريشيوس أنها تتعاون مع الإنتربول في مكافحة الاتجار بأنواع الحيوانات والنباتات البرّية الخاضعة للحماية. |
Chipre es anfitrión de oficiales de enlace de tiempo completo de 17 países y coopera con la INTERPOL y otros organismos | UN | وقال إن قبرص تستضيف ضباط اتصالٍ بدوام كامل من 17 بلداً وتتعاون مع الإنتربول وغيره من الوكالات. |
Brunei Darussalam colabora con la INTERPOL en la lucha contra el tráfico y el uso indebido de estupefacientes. | UN | وتتعاون بروني دار السلام مع المنظمة الدولية للشرطة الجنائية في مكافحة الاتجار بالمخدرات وإساءة استعمالها. |
Otra de las medidas adoptadas es mantener una estrecha comunicación e intercambio de información con la INTERPOL para la prevención y control de estos delitos. | UN | ومن التدابير الأخرى المتخذة إقامة اتصالات وثيقة مع المنظمة الدولية للشرطة الجنائية وتبادل المعلومات معها من أجل منع ومكافحة هذه الجرائم. |
La CCALA está considerando la posibilidad de suscribir un memorando de entendimiento parecido con la INTERPOL. | UN | ويبحث المجلس حاليا مسألة توقيع مذكرة تفاهم مماثلة مع الإنتربول. |
En virtud de los tratados de asistencia judicial recíproca, los Estados Unidos cooperan en las investigaciones en el plano bilateral, así como con la INTERPOL. | UN | في إطار معاهدات تبادل المساعدة القانونية، تتعاون الولايات المتحدة بصورة ثنائية وكذلك مع الإنتربول في مجال التحقيقات. |
El Departamento de Policía de Niue coopera con la INTERPOL cuando ésta formula pedidos de información. | UN | وتتعاون إدارة شرطة نيوي، عند الطلب، مع الإنتربول في تحرياته. |
También intercambiamos con la INTERPOL información relativa al desplazamiento de personas sospechosas, documentos de viaje falsificados o ilegalmente alterados, el tráfico de armas, explosivos o sustancias peligrosas. | UN | ونتبادل أيضا المعلومات التي تشمل تنقل الأفراد المشتبه فيهم، ووثائق السفر المزورة أو المزيفة، والاتجار غير المشروع بالأسلحة، والمتفجرات والمواد الحساسة مع الإنتربول. |
El Líbano ha reducido el narcotráfico y ha colaborado también con la INTERPOL. | UN | وخفّض لبنان الاتجار بالمخدرات، وتعاون أيضا مع الإنتربول. |
Por último, este Centro coopera con la INTERPOL en los casos de secuestro transfronterizo. | UN | وأخيراً، يعالج المركز قضايا الاختطاف عبر الحدود بالتعاون مع الإنتربول. |
Túnez y Turquía señalaron que colaboraban con la INTERPOL. | UN | وأبلغت تركيا وتونس عن تعاونهما مع الإنتربول. |
En 2007, el Equipo de Vigilancia reforzó sus mecanismos de cooperación con la INTERPOL. | UN | وفي عام 2007، واصل فريق الرصد تعزيز ترتيباته التعاونية مع الإنتربول. |
Cooperación con la INTERPOL | UN | التعاون مع المنظمة الدولية للشرطة الجنائية |
En 2006, el Equipo de Vigilancia reforzó sus mecanismos de cooperación con la INTERPOL. | UN | وفي عام 2006، عزز فريق الرصد ترتيباته التعاونية مع المنظمة الدولية للشرطة الجنائية. |
:: Mantener el contacto con la Oficina Central de Inteligencia y, a través de ella, con la INTERPOL. | UN | :: إقامة اتصالات مع المكتب المركزي للتحقيقات ومن خلالها مع المنظمة الدولية للشرطة الجنائية (الإنتربول). |
La Fuerza de Policía de Seychelles trabaja en colaboración estrecha con la INTERPOL y otros organismos internacionales encargados del cumplimiento de la ley y recibe e intercambia información sobre la comisión de actos terroristas en Seychelles. | UN | تعمل قوة الشرطة في سيشيل بشكل وثيق مع المنظمة الدولية للشرطة الجنائية وغيرها من وكالات إنفاذ القانون الدولية، وتتلقى أي معلومات بشأن ارتكاب الأعمال الإرهابية في سيشيل وتتبادلها. |
- Intercambio de avisos de alerta con la INTERPOL sobre todos los terroristas buscados. | UN | - تبادل الإخطارات الحمراء مع المنظمة الدولية للشرطة الجنائية فيما يتعلق بجميع الإرهابيين المطلوبين. |
En consecuencia, la Policía Real de Bhután estableció una Oficina Central Nacional (OCN) de Interpol para llevar a cabo la cooperación y coordinación con la INTERPOL. | UN | ونتيجة لذلك، أنشأت الشرطة الملكية في بوتان مكتبا مركزيا وطنيا للإنتربول لمداومة التعاون والتنسيق مع منظمة الإنتربول. |
Además, la Brigada de la Policía Metropolitana para el arte y las antigüedades mantiene vínculos estrechos con la INTERPOL. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن فرقة شرطة الفنون واﻵثار في العاصمة تقيم علاقات وثيقة مع الانتربول. |
Lo investigué con la INTERPOL, con Mossad, con los egipcios. | Open Subtitles | تعقبته مع الشرطة الدولية الموساد، المصريين |
Además, se han fortalecido los contactos con la INTERPOL y la Oficina de Vigilancia de Delitos de Terrorismo. | UN | وبالمثل، فقد تم تعزيز الاتصالات بالإنتربول ووحدة رابطة جنوب آسيا للتعاون الإقليمي لرصد الجرائم الإرهابية. |
El Grupo también mantiene estrechos contactos con la INTERPOL, la UNODC y la Conferencia Internacional sobre la Región de los Grandes Lagos. | UN | والفريق على اتصال وثيق أيضا مع كل من المنظمة الدولية للشرطة الجنائية ومكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة والمؤتمر الدولي المعني بمنطقة البحيرات الكبرى. |
Las autoridades policiales encargadas de la información general en colaboración con la INTERPOL. | UN | أجهزة الشرطة المكلفة بالاستعلامات العامة بالتعاون مع دائرة المنظمة الدولية للشرطة الجنائية. |
Las autoridades de la policía intercambian informes de inteligencia con sus homólogos de otros países, así como con la INTERPOL. | UN | وتتبادل سلطات الشرطة البيانات الاستخباراتية مع نظيراتها الأجنبية وكذا مع الأنتربول. |
En el momento que denuncies el robo, tu compañía de seguros contactará con la INTERPOL. | Open Subtitles | فعندما يُعلَن خبر سرقة النمر فإن شركة التأمين ستتصل بالشرطة الدولية |
A ese respecto, las fuerzas de seguridad de la República Islámica del Irán han establecido estrecho contacto y plena cooperación con la INTERPOL. | UN | وفي هذا الصدد، تقوم سلطة إنفاذ القوانين في جمهورية إيران الإسلامية بالاتصال بالمنظمة الدولية للشرطة الجنائية والتعاون معها عن كثب. |
Asimismo, el Comité apoya las relaciones permanentes con la INTERPOL y, a este respecto, espera colaborar con los Estados a fin de reunir más información sobre las personas incluidas en la lista y así fortalecer el régimen de sanciones. | UN | وعلاوة على ذلك، تؤيد اللجنة استمرار العلاقة مع الشرطة الجنائية الدولية وفي هذا الخصوص تتطلع إلى العمل مع الدول لكي يتسنى جمع المزيد من المعلومات عن الأفراد المدرجين على القائمة لتعزيز نظام الجزاءات. |
Además, en diciembre de 2010, el Comité recibió un borrador de los nuevos procedimientos para mejorar su cooperación con la INTERPOL, de conformidad con el acuerdo suplementario de octubre de 2009 que complementa el acuerdo de cooperación entre las Naciones Unidas y la INTERPOL. | UN | وفي كانون الأول/ديسمبر 2010، تلقت اللجنة أيضاً مشروع إجراءات جديد لتعزيز جهود التعاون بينها وبين الإنتربول عملاً بالترتيبات التكميلية لاتفاق التعاون بين الأمم المتحدة والإنتربول المبرمة في تشرين الأول/أكتوبر 2009. |
Los Estados Unidos intercambian información con la INTERPOL en virtud de acuerdos bilaterales. | UN | تتقاسم الولايات المتحدة المعلومات على أساس ثنائي ومع الإنتربول. |