"con la ley sobre la igualdad" - Traduction Espagnol en Arabe

    • مع قانون المساواة
        
    • وقانون المساواة
        
    • مع القانون المتعلق بالمساواة
        
    • مع قانون الدولة المتعلق بالمساواة
        
    Armonización de todas las leyes de todos los niveles con la Ley sobre la igualdad de género; UN ' 2` مواءمة كافة القوانين مع قانون المساواة بين الجنسين؛
    El Ministerio de Ciencia, Educación y Deportes adoptó en 2007 una nueva Norma sobre los libros de texto, que está en consonancia con la Ley sobre la igualdad de género. UN واعتمدت وزارة العلم والتعليم والرياضة في عام 2007 معيارا جديدا للكتب المدرسية متفقا مع قانون المساواة بين الجنسين.
    Los cometidos básicos de dichos centros consisten en participar en la elaboración de los documentos de los ministerios competentes y velar por la armonización de dichos documentos con la Ley sobre la igualdad de género. UN وتتمثل المهام الأساسية لهذه المراكز في المشاركة في إعداد الوثائق من الوزارات المختصة والاعتناء الواجب بمواءمة هذه الوثائق مع قانون المساواة بين الجنسين.
    En consonancia con el Plan de Acción sobre las cuestiones de género se prevén actividades encaminadas a armonizar las leyes y reglamentos que rigen la designación de personas que ocupan cargos públicos y el proceso de designación de candidatos con la Ley sobre la igualdad de género. UN ويُعتزم تنفيذ أنشطة في إطار خطة عمل البوسنة والهرسك الجنسانية مستقبلاً لتحقيق التناغم بين القوانين والقوانين الفرعية الحاكمة لمسألة تعيين الأشخاص في المناصب العامة وعملية الترشيح، من ناحية، وقانون المساواة بين الجنسين في البوسنة والهرسك، من ناحية أخرى.
    En relación con las preguntas 3, 4 y 5, pregunta qué mecanismos se han puesto en marcha para supervisar la compatibilidad de la nueva legislación con la Ley sobre la igualdad entre los géneros pregunta también por la eficacia de las numerosas comisiones de igualdad entre los géneros. UN 33- وفيما يتعلق بالأسئلة 3 و4 و5 تساءل عن الآليات المعدة لمراقبة انسجام التشريعات الجديدة مع القانون المتعلق بالمساواة بين الجنسين وتساءل عن مدى فعالية ذلك العدد الكبير من اللجان المعنية بالمساواة بين الجنسين.
    Las siguientes leyes de la Federación de Bosnia y Herzegovina están armonizadas con la Ley sobre la igualdad de género: la Ley sobre organizaciones de turismo de la Federación de Bosnia y Herzegovina y la Ley sobre hostelería de la Federación de Bosnia y Herzegovina. UN وقوانين اتحاد البوسنة والهرسك التالية متوائمة مع قانون المساواة بين الجنسين: قانون الهيئات السياحية باتحاد البوسنة والهرسك وقانون الاستضافة الصادر في اتحاد البوسنة والهرسك.
    Gracias a esas actividades, las mejoras son patentes en las instituciones que armonizan su legislación con la Ley sobre la igualdad de género. UN ونظرا للأنشطة المذكورة أعلاه، تظهر التحسينات جلية في المؤسسات التي قامت بمواءمة تشريعاتها مع قانون المساواة بين الجنسين.
    En 2008, el Parlamento adoptó una Decisión sobre las enmiendas del Reglamento del Parlamento de Croacia, que armonizó este con la Ley sobre la igualdad de género introduciendo normas terminológicas para las profesiones y ocupaciones en género masculino o femenino, según el sexo. UN وفي عام 2008، اعتمد البرلمان الكرواتي قرارا بشأن التعديلات على النظام الداخلي للبرلمان الكرواتي التي واءمت النظام الداخلي للبرلمان الكرواتي مع قانون المساواة بين الجنسين بإدخال معايير لغوية للمهن والوظائف باستخدام صيغة المذكر والمؤنث رهنا بنوع الجنس.
    El objetivo de esto es brindar una evaluación que, combinada con la Ley sobre la igualdad de género, los acuerdos internacionales de carácter vinculante para la República de Estonia y otras leyes, permite establecer si se ha violado el principio de la igualdad de trato en una relación jurídica determinada. UN والهدف من ذلك هو تقديم تقييم يتيح، بالاقتران مع قانون المساواة بين الجنسين، والاتفاقات الدولية الملزمة لجمهورية إستونيا، والتشريعات الأخرى، تقييم ما إذا كان مبدأ المعاملة المتساوية قد انتُهك في أية علاقة قانونية بعينها.
    El Consejo de Igualdad de Género aprueba las directrices generales de la política de igualdad entre los géneros, celebra consultas con el Gobierno sobre cuestiones de estrategia para la promoción de la igualdad entre los géneros y presenta al Gobierno su posición sobre la compatibilidad de los programas nacionales presentados por los ministerios con la Ley sobre la igualdad de género. UN وتقروافق الحكومة على تكوين المجلس. ويقر المجلس المساواة بين الجنسين المبادئ التوجيهية العامة لسياسة المساواة بين الجنسين، ويسدي المشورة للحكومة بشأن توافق البرامج الوطنية التي تقدمها مختلف الوزارات مع قانون المساواة بين الجنسين.
    149. La legislación en todos los niveles de gobierno que regula el tema de la igualdad de participación de las mujeres y los hombres en los cargos normativos no está plenamente en consonancia con la Ley sobre la igualdad de género de Bosnia y Herzegovina. UN 149- لا تتماشي التشريعات المعمول بها على جميع مستويات الحكم، التي تنظم تكافؤ فرص الرجل والمرأة في شغل مناصب اتخاذ القرار ، تماشياً تاماً مع قانون المساواة بين الجنسين في البوسنة والهرسك.
    237. La armonización de la Ley del trabajo de la Federación de Bosnia y Herzegovina y las normas de esta entidad con la Ley sobre la igualdad de género está en curso. UN 237- ويمر الآن قانون العمل الخاص باتحاد البوسنة والهرسك واللوائح المنظمة للعمل في الاتحاد بعملية تحقيق المواءمة مع قانون المساواة بين الجنسين في البوسنة والهرسك.
    Se preparó un manual para la armonización de las leyes con la Ley sobre igualdad de género de Bosnia y Herzegovina, que se promovió y distribuyó entre las instituciones pertinentes, y presenta el planteamiento que deberá adoptarse para la armonización legislativa con la Ley sobre la igualdad de género. UN وأعد دليل لمواءمة القوانين مع قانون المساواة بين الجنسين في البوسنة والهرسك، تم الترويج له وتوزيعه على المؤسسات المعنية، ويعرض الدليل النهج الذي ينبغي اتباعه لتوفيق التشريعات مع قانون المساواة بين الجنسين.
    En 2011 el Centro de Género de la Federación emitió 35 opiniones y sugerencias sobre medidas legislativas, estrategias y políticas de desarrollo en varias esferas de la vida social a fin de hacerlas compatibles con la Ley sobre la igualdad de género. UN وفي عام 2011، أصدر مركز الشؤون الجنسانية التابع للاتحاد 35 رأيا واقتراحا بشأن التشريعات والاستراتيجيات والسياسات الإنمانية في مختلف ميادين الحياة الاجتماعية بغية جعلها متماشية مع قانون المساواة بين الجنسين.
    130. Antes de las elecciones locales de 2009, la Comisión Electoral Estatal armonizó el texto de todas las instrucciones obligatorias y papeletas electorales con la Ley sobre la igualdad de género adoptando también la forma femenina de los nombres. UN 130- وقبل الانتخابات المحلية لعام 2009، واءمت لجنة الانتخابات الحكومية نص جميع التعليمات الإلزامية ونماذج الانتخابات مع قانون المساواة بين الجنسين وذلك بإدخال صيغ الأسماء المؤنثة.
    El Comité para la Eliminación de la Discriminación contra la Mujer exhortó al Estado a que armonizara la Ley electoral con la Ley sobre la igualdad de género y aumentara la representación de la mujer en los órganos constituidos por elección o nombramiento. UN وحثت اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة الدولة الطرف على مواءمة قانون الانتخابات لديها مع قانون المساواة بين الجنسين وعلى زيادة تمثيل المرأة في الهيئات المنتخبة والمعينة(120).
    103. Tomar las disposiciones necesarias para armonizar el resto de la legislación con la Ley sobre la igualdad entre los géneros, con miras a garantizar el acceso de las mujeres a los órganos de adopción de decisiones y su participación en éstos (Noruega); UN 103- اتخاذ التدابير اللازمة لمواءمة تشريعاتها مع قانون المساواة بين الجنسين حتى يتسنى للمرأة تقلد مناصب في هيئات صنع القرار ومشاركتها فيها (النرويج)؛
    La consecución de esta meta en el período 2006-2010 se centraba principalmente en la armonización de la legislación de la República Srpska con la Ley sobre la igualdad de género de Bosnia y Herzegovina y en las investigaciones sobre la capacidad empresarial desde el punto de vista del género. UN وفي غالب الأحيان، تركز تنفيذ هذا الهدف في الفترة من 2006 إلى 2010 على تحقيق المواءمة بين تشريع جمهورية صربسكا، من ناحية، وقانون المساواة بين الجنسين في البوسنة والهرسك، من ناحية أخرى؛ وعلى الأبحاث المتصلة بالمشاريع على ضوء النوع الجنساني.
    108. El Organismo, en colaboración con el Comité sobre la igualdad de género de la Asamblea Parlamentaria de Bosnia y Herzegovina, ha comenzado a armonizar la Ley de servicios públicos de radio y televisión y la Ley de comunicaciones con la Ley sobre la igualdad de género de Bosnia y Herzegovina. UN 108 - بدأت " الوكالة " ، بالتعاون مع لجنة المساواة بين الجنسين في الجمعية البرلمانية للبوسنة والهرسك، عملية تحقيق المواءمة بين قانون الخدمة الإذاعية وقانون شبكة الإذاعة وقانون الاتصالات، من ناحية، وقانون المساواة بين الجنسين في البوسنة والهرسك، من ناحية أخرى.
    536. El Comité observa con preocupación que, a pesar de la inclusión de disposiciones específicas sobre el delito de violencia en el hogar en la Ley sobre la igualdad de género y en los códigos penales de la República Sprska, la Federación de Bosnia y Herzegovina y el Distrito Brcko, las distintas leyes de las Entidades no se han puesto en conformidad con la Ley sobre la igualdad de género. UN 536- وبالرغم من إدراج أحكام محددة بشأن جريمة العنف المنزلي في قانون الدولة المتعلق بالمساواة بين الجنسين وفي القوانين الجنائية لكل من جمهورية صربسكا واتحاد البوسنة والهرسك ومقاطعة برشكو، تلاحظ اللجنة بقلق أنه لم تتم مواءمة مختلف قوانين تلك الكيانات مع القانون المتعلق بالمساواة بين الجنسين.
    558. El Comité insta al Estado Parte a garantizar la armonización de las disposiciones penales de las Entidades y del Distrito de Brcko en lo que respecta a los delitos de violencia en el hogar con la Ley sobre la igualdad de género, así como su aplicación por los jueces, fiscales y policías. UN 558- وتحث اللجنة الدولة الطرف على ضمان مواءمة أحكام القانون الجنائي السارية في الكيانين وأحكام القانون الجنائي في مقاطعة برشكو بشأن جريمة العنف المنزلي مع قانون الدولة المتعلق بالمساواة بين الجنسين، وتطبيقها من قبل القضاة والمحققين والشرطة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus