"con la minuee" - Traduction Espagnol en Arabe

    • مع البعثة
        
    • مع بعثة الأمم المتحدة في إثيوبيا وإريتريا
        
    • الأمم المتحدة في إثيوبيا وإريتريا على
        
    • ببعثة الأمم المتحدة في إثيوبيا وإريتريا
        
    También firmamos oportunamente el acuerdo sobre el estatuto de las fuerzas con la MINUEE. UN كما وقّعنا في الوقت المناسب اتفاق وضع القوات مع البعثة.
    Por su parte, Etiopía debe cooperar con la MINUEE para dar a la Misión el acceso que necesita a toda la información sobre los campos de minas. UN وينتظر من إثيوبيا، من جانبها، أن تتعاون مع البعثة لكفالة ما يلزم من وصولها الضروري إلى سجلات حقول الألغام.
    En conjunto, las fuerzas armadas de Etiopía y Eritrea mantuvieron un nivel relativamente bueno de cooperación con la MINUEE sobre el terreno. UN وإجمالاً، أقامت القوات المسلحة لإثيوبيا وإريتريا مستوى جيدا نسبيا من التعاون مع البعثة على أرض الواقع.
    No tengo reparos en indicar que, por nuestra parte, siempre hemos colaborado plenamente con la MINUEE. UN وليس لديَّ سوى القليل من التحفظات وأنا أقول إننا كنا نتعاون بالكامل دوما من جانبنا مع بعثة الأمم المتحدة في إثيوبيا وإريتريا.
    En la resolución se encomiaba a las partes por los progresos que habían realizado en la aplicación de los Acuerdos de Argel y se destacaba la importancia de que se aplicara rápida y ordenadamente la decisión que había de adoptar la Comisión de Fronteras en estrecha colaboración con la MINUEE. UN وأثنى القرار على الطرفين للتقدم المحرز حتى الآن في تنفيذ اتفاقي الجزائر، وأكد أهمية كفالة التنفيذ الفوري والمنظم لقرار لجنة الحدود بالتعاون الوثيق مع بعثة الأمم المتحدة في إثيوبيا وإريتريا.
    Asimismo, la mejora palpable de la cooperación de ambas partes con la MINUEE ha tenido efectos positivos en el entorno general de la seguridad. UN وحدث تحسن ملموس في تعاون كلا الطرفين مع البعثة كان له أثير إيجابي على البيئة الأمنية العامة.
    Las deliberaciones se celebraron en un clima cordial, y ambas partes expresaron su voluntad de cooperar con la MINUEE en la búsqueda de soluciones para las cuestiones pendientes. UN وجرت المداولات في جو ودي، حيث أعرب الجانبان عن الاستعداد للتعاون مع البعثة في سعيها لإيجاد حلول للمشاكل المعلقة.
    La falta de cooperación con la MINUEE por parte de las autoridades eritreas ha producido una situación sobre el terreno que impide a la MINUEE cumplir su mandato satisfactoriamente. UN وقد أدى عدم تعاون السلطات الإريترية مع البعثة إلى نشوء ظروف سادت في الميدان تحول دون تنفيذ البعثة لولايتها بشكل مرضٍ.
    También pide a ambas partes que cooperen de manera plena y rápida con la MINUEE en el cumplimiento de su mandato. UN ويدعو الطرفين كليهما إلى التعاون التام السريع مع البعثة في تنفيذ ولايتها.
    La OSSI, junto con la MINUEE, sigue vigilando la aplicación de sus recomendaciones pendientes. UN ويواصل المكتب أعمال المتابعة مع البعثة بشأن توصياته غير المنفذة.
    También observo con satisfacción el alto grado de cooperación y respuesta de los países que aportan contingentes al ofrecer de forma temporal especialistas de control de tráfico para realizar tareas de despliegue en conjunción con la MINUEE. UN ومما يثلج صدري أيضا ارتفاع مستوى تعاون واستجابة البلدان المساهمة بقوات في توفير أخصائيي مراقبة حركة مؤقتين للتعاون مع البعثة في أداء مهام نشر الجنود.
    El Consejo exhortó a ambas partes a que cooperaran plenamente con la MINUEE y a que adoptaran medidas de fomento de la confianza para avanzar hacia la paz entre ellas. UN وحث المجلس الجانبين على التعاون بشكل تام مع البعثة والقيام بتدابير بناء الثقة التي من شأنها تحقيق تقدم في إحلال السلام فيما بينهما.
    Durante esa visita se reunió en Etiopía con el Primer Ministro, Meles Zenawi, el Ministro de Relaciones Exteriores, Seyoum Mesfin, y el Comisionado de Coordinación con la MINUEE, Brigadier General Yohannes Gebremeskel. UN وأثناء هذه الزيارة، اجتمع في إثيوبيا مع رئيس الوزراء، ميليس زناوي، ووزير الشؤون الخارجية، ثيوم مسفين، والمفوض المعني بالتنسيق مع البعثة العميد يوهانيس جبرميسكل.
    Las fuerzas armadas de Etiopía y Eritrea cooperaron bastante con la MINUEE y no se observaron actividades militares significativas en ningún lado de la zona. UN وتعاونت القوات المسلحة الإثيوبية والإريترية مع البعثة تعاونا حسنا نسبيا، ولم يلاحظ حدوث أي تغييرات هامة في الأنشطة العسكرية على أي جانب من المنطقة الأمنية المؤقتة.
    También doy las gracias al personal de los equipos de las Naciones Unidas en ambos países y otros integrantes del personal humanitario que trabaja sobre el terreno por la ayuda que prestan a las poblaciones necesitadas y por su excelente cooperación con la MINUEE. UN وأعرب أيضا عن امتناني لموظفي فريقي الأمم المتحدة الوطنيين وغيرهم من العاملين في المساعدة الإنسانية لما قاموا به من عمل في أرض الميدان لمد يد المساعدة إلى المحتاجين ولتعاونهم الجيد مع البعثة.
    En consecuencia, es imperioso y esencial que ambas partes colaboren plenamente con la MINUEE y otorguen a su personal total libertad de circulación en la zona temporal de seguridad y en las zonas adyacentes. UN ولذلـك فإنــه لأمـــر ملِّح وحيوي علـى السواء أن يقوم الطرفان بتوسيع نطاق تعاونهما الكامل مع البعثة وإتاحة حرية التنقل الكاملة لأفرادها في المنطقة الأمنية المؤقتة والمناطق المتاخمة لها.
    Con esto en mente, exhorto a las partes a que continúen colaborando con la MINUEE para impedir que se produzcan incidentes en la zona fronteriza y para resolver cualquier diferencia o poner fin a cualquier sospecha con medios pacíficos. UN ومن هذا المنطلق، أناشد الطرفين مواصلة العمل مع البعثة من أجل منع وقوع حوادث في منطقة الحدود والعمل على حل أي خلافات أو تبديد أي شكوك باللجوء إلى الوسائل السلمية.
    En una declaración a la prensa, el Consejo instó a ambas partes a adoptar medidas para salir del estancamiento en que se encontraban sus relaciones, aplicar con rapidez la decisión de la Comisión de Fronteras y cooperar con la MINUEE para mantener la estabilidad y prevenir incidentes en las zonas fronterizas. UN وأصدر المجلس بيانا صحفيا حث فيه الطرفين على اتخاذ إجراءات للتغلب على المأزق الذي وصلت إليه العلاقات بينهما، وعلى الإسراع بتنفيذ مقرر لجنة الحدود والتعاون مع بعثة الأمم المتحدة في إثيوبيا وإريتريا من أجل المحافظة على الاستقرار ومنع وقوع أحداث في مناطق الحدود.
    Durante el período de que se informa, en general ambas partes cooperaron con la MINUEE. UN 4 - وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، تعاون الطرفان عموما مع بعثة الأمم المتحدة في إثيوبيا وإريتريا.
    4. Relaciones con la MINUEE UN 4 - العلاقات مع بعثة الأمم المتحدة في إثيوبيا وإريتريا
    En los párrafos siguientes, la Comisión Consultiva examina la cuestión de los recursos y otras cuestiones específicamente relacionadas con la MINUEE. UN وتتناول اللجنة الاستشارية في الفقرات التالية الموارد والبنود الأخرى التي تخص بعثة الأمم المتحدة في إثيوبيا وإريتريا على وجه التحديد.
    Por consiguiente, en los párrafos siguientes la Comisión examina los recursos y otros temas relacionados concretamente con la MINUEE. UN وبناء عليه، تتناول اللجنة، في الفقرات التالية، الموارد والبنود الأخرى التي تتصل ببعثة الأمم المتحدة في إثيوبيا وإريتريا تحديدا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus