"con la misión de observadores de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • مع بعثة مراقبي
        
    La organización trabajó con la Misión de Observadores de las Naciones Unidas en Georgia (UNOMIG) hasta su disolución en 2009. UN عملت المنظمة مع بعثة مراقبي الأمم المتحدة في جورجيا إلى أن تم حلها في عام 2009.
    Párrafo 7: El Acuerdo vigente sobre el estatuto de la misión que ya ha sido concertado con la Misión de Observadores de las Naciones Unidas en Liberia (UNOMIL) y al que se remite el presente Acuerdo forma parte de éste y es aplicable. UN تدرج فقرة ٧ وتنص على أن يدمج في هذا الاتفاق، عن طريق اﻹحالة المرجعية، الاتفاق القائم المتعلق بمركز البعثة والذي سبق تنفيذه مع بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في ليبريا، ويصبح ساري المفعول.
    La actividad de la Comisión de Reconciliación Nacional se realizará en estrecha cooperación con la Misión de Observadores de las Naciones Unidas en Tayikistán y la Misión de la OSCE. UN وتنفذ مهام لجنة المصالحة الوطنية بالتعاون الوثيق مع بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة وبعثة منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا في طاجيكستان.
    Las relaciones con otras organizaciones de las Naciones Unidas, y sobre todo con la Misión de Observadores de las Naciones Unidas en Angola (MONUA), eran magníficas. UN ٢٥١ - وكانت العلاقات مع مؤسسات اﻷمم المتحدة اﻷخرى ممتازة، ولا سيما مع بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في أنغولا.
    4. Exige asimismo que la UNITA coopere plenamente con la Misión de Observadores de las Naciones Unidas en Angola en la verificación de su desmilitarización; UN ٤ - يطالب أيضا يونيتا بالتعاون الكامل مع بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في أنغولا في التحقق من تجرده من السلاح؛
    Las relaciones con otras organizaciones de las Naciones Unidas, y sobre todo con la Misión de Observadores de las Naciones Unidas en Angola (MONUA), eran magníficas. UN ٢٥١ - وكانت العلاقات مع مؤسسات اﻷمم المتحدة اﻷخرى ممتازة، ولا سيما مع بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في أنغولا.
    Manifiesta su profundo pesar porque la actual situación política y de seguridad en el país y la falta de cooperación, especialmente por la UNITA, con la Misión de Observadores de las Naciones Unidas en Angola (MONUA) ha impedido a ésta cumplir plenamente su mandato. UN ويعرب عن أسفه العميق ﻷن الحالة السياسية واﻷمنية الراهنة في البلد وعدم التعاون، ولا سيما من جانب يونيتا، مع بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في أنغولا قد حال دون اضطلاع البعثة بشكل تام بدورها الذي كُلفت به.
    Manifiesta su profundo pesar porque la actual situación política y de seguridad en el país y la falta de cooperación, especialmente por la UNITA, con la Misión de Observadores de las Naciones Unidas en Angola (MONUA) ha impedido a ésta cumplir plenamente su mandato. UN ويعرب عن أسفه العميق ﻷن الحالة السياسية واﻷمنية الراهنة في البلد وعدم التعاون، ولا سيما من جانب يونيتا، مع بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في أنغولا قد حال دون اضطلاع البعثة بشكل تام بدورها الذي كُلفت به.
    El papel de los Gobiernos de Papua Nueva Guinea, Australia y Nueva Zelandia con el apoyo del Foro de las Islas del Pacífico trabajando junto con la Misión de Observadores de las Naciones Unidas es algo crucial para guiar a Bougainville en este período importante. UN ودور حكومات بابوا غينيا الجديدة واستراليا ونيوزيلندا، بمساندة من محفل جزر الهادئ، وبالعمل مع بعثة مراقبي الأمم المتحدة، حاسم في إرشاد بوغنفيل خلال هذه الفترة الهامة.
    Debería haber hablado, verdaderamente, acerca de nuestros contactos con la Misión de Observadores de las Naciones Unidas en Georgia, que ha estado en contacto periódico con el Consejo de Europa y ha sido muy servicial con nuestras delegaciones visitadoras. UN وكنت أود أن أقول شيئا بشأن اتصالاتنا مع بعثة مراقبي الأمم المتحدة في جورجيا، وهي على اتصال منتظم مع مجلس أوروبا، وقد درجت على تقديم كل المساعدة لوفودنا الزائرة.
    Siria destaca que cooperará plenamente con la Misión de Observadores de las Naciones Unidas para desenmascarar a los grupos que cometen actos terroristas y hacen uso de la violencia, recurriendo a cualquier medio a su disposición para socavar el plan del Enviado Especial Annan. UN كما تؤكد سورية على تعاونها التام مع بعثة مراقبي الأمم المتحدة في سورية لكشف الأطراف التي تمارس الإرهاب والعنف وتسعى بكل السبل لإفشال خطة المبعوث الدولي عنان.
    7. Exhorta a las dos partes a que sigan cooperando plenamente con la Misión de Observadores de las Naciones Unidas en El Salvador. " UN " ٧ - يطلب الى كلا الجانبين مواصلة التعاون على الوجه الكامل مع بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في السلفادور " .
    En este contexto, el Consejo insta nuevamente al FMLN a que cumpla cabalmente con la obligación que contrajo de proporcionar un inventario completo de sus armas y municiones tanto dentro como fuera de El Salvador y de entregarlas de acuerdo a lo estipulado en los Acuerdos de Paz, y a que continúe cooperando a este respecto con la Misión de Observadores de las Naciones Unidas en El Salvador (ONUSAL). UN وفي هذا الصدد، يحث المجلس مرة أخرى جبهة فارابوندو مارتي للتحرير الوطني على الوفاء التام للالتزام الذي تعهدت به بتقديم قائمة كاملة بأسلحتها وذخائرها، داخل السلفادور وخارجها، وتسليمها وفقا ﻷحكام اتفاقات السلم، ومواصلة التعاون في هذا الصدد مع بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في السلفادور.
    El Consejo instó también al FMLN a que cumpliera con su obligación de proporcionar un inventario completo de sus armas y municiones, tanto dentro como fuera de El Salvador, y de entregarlas de conformidad con lo estipulado en los Acuerdos de Paz, y a que continuara cooperando a ese respecto con la Misión de Observadores de las Naciones Unidas en El Salvador (ONUSAL). UN وحث المجلس أيضا جبهة فارابوندو مارتي للتحرير الوطني على الوفاء بالالتزام الذي تعهدت به بتقديم قائمة كاملة بأسلحتها وذخائرها، داخل السلفادور وخارجها على السواء، وتسليمها وفقا ﻷحكام اتفاقات السلم، ومواصلة التعاون في هذا الصدد مع بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في السلفادور.
    7. Exhorta a las dos partes a que sigan cooperando plenamente con la Misión de Observadores de las Naciones Unidas en El Salvador. " UN " ٧ - يطلب الى كلا الطرفين مواصلة التعاون على الوجه الكامل مع بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في السلفادور " .
    En este contexto, el Consejo insta nuevamente al FMLN a que cumpla cabalmente con la obligación que contrajo de proporcionar un inventario completo de sus armas y municiones tanto dentro como fuera de El Salvador y de entregarlas de acuerdo a lo estipulado en los acuerdos de paz, y a que continúe cooperando a este respecto con la Misión de Observadores de las Naciones Unidas en El Salvador. UN وفي هذا الصدد، يحث المجلس مرة أخرى جبهة فارابوندو مارتي للتحرير الوطني على الوفاء التام للالتزام الذي تعهدت به بتقديم قائمة كاملة بأسلحتها وذخائرها، داخل السلفادور وخارجها. وتسليمها وفقا ﻷحكام اتفاقات السلم، ومواصلة التعاون في هذا الصدد مع بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في السلفادور.
    5. La Comisión conjunta, en el ejercicio de sus funciones, cooperará con la Misión de Observadores de las Naciones Unidas, la CSCE, y el CICR en Tayikistán. UN ٥ - وتتعاون اللجنة المشتركة، في أدائها لمهامها، مع بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة، ومؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا، ولجنة الصليب اﻷحمر الدولية في طاجيكستان.
    Estas cifras incluyen los 81 observadores militares que prestan servicios con la Misión de Observadores de las Naciones Unidas para Uganda y Rwanda (UNOMUR). UN وتشمل هذه اﻷرقـــام المراقبيـــن العسكرييـــن البالغ عددهم ٨١ الذين يعملون مع بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في أوغندا - رواندا.
    i) Control del equipo bélico pesado en colaboración con la Misión de Observadores de las Naciones Unidas en Georgia. UN )ط( العمل، بالتعاون مع بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في جورجيا، على مراقبة التكنولوجيا العسكرية الثقيلة.
    El proyecto de cooperación técnica en la esfera de los derechos humanos que la Oficina del Alto Comisionado/Centro de Derechos Humanos de las Naciones Unidas prepararon con el Gobierno de Burundi se ha aplicado en cooperación con la Misión de Observadores de la OUA en Burundi. UN ١٧ - أما مشروع التعاون التقني في ميدان حقوق اﻹنسان، الذي وضعه مفوض اﻷمم المتحدة السامي/مركز حقوق اﻹنسان بالاشتراك مع حكومة بوروندي، فقد نفذ بالتعاون مع بعثة مراقبي منظمة الوحدة اﻷفريقية في بوروندي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus