"con la misma parte en condiciones" - Traduction Espagnol en Arabe

    • مع نفس الطرف وبموجب شروط
        
    Cada uno de estos reclamantes había demostrado que existía " una transacción mercantil regular " con el Iraq o Kuwait, y que tenía fundadas esperanzas de realizar otras actividades comerciales del mismo carácter con la misma parte en condiciones financieras verificables, y que se había realizado un nivel consecuente de ingresos y rentabilidad como resultado de esas transacciones. UN وقد أثبت كل مطالب من هؤلاء المطالبين أن " تعاملات منتظمة كانت سائرة " سواء مع العراق أو الكويت وأنها كانت تتوقع المزيد من التعاملات التجارية من نفس الطابع مع نفس الطرف وبموجب شروط يمكن التحقق منها وأن مستوى منتظما من الدخل والربحية من هذه التعاملات التجارية قد تحقق.
    Sin embargo, el Grupo considera que, aparte de presentar un registro de transacciones según el cual los reclamantes manipulaban mercancías cuyo destino final eran lugares resarcibles, el reclamante no demostró que existieran circunstancias justificantes de fundadas esperanzas de realizar otras actividades del mismo carácter con la misma parte en condiciones fácilmente averiguables. UN غير أن الفريق يخلص إلى أنه فيما عدا سجل بالتعاملات يثبت أن البضائع كانت في نهاية المطاف موجهة إلى مواقع مشمولة بقابلية التعويض، لم يثبت صاحب المطالبة أنه كانت هناك ظروف تدعم وجود توقع يستند إلى أساس متين بإجراء المزيد من التعاملات التجارية بنفس الطابع مع نفس الطرف وبموجب شروط يمكن التحقق منها.
    En tercer lugar, el reclamante debe demostrar que el trato comercial demuestra " las fundadas esperanzas de realizar otras actividades del mismo carácter con la misma parte en condiciones fácilmente averiguables " . " UN ثالثا، يجب أن يبرهن صاحب المطالبة على أن " لديه توقعا ذا أساس متين لإجراء مزيد من التعاملات التجارية من نفس الطابع مع نفس الطرف وبموجب شروط يمكن التحقق منها فورا " " (21).
    En tercer lugar, el reclamante debe demostrar que el trato comercial demuestra " las fundadas esperanzas de realizar otras actividades del mismo carácter con la misma parte en condiciones fácilmente averiguables " . " UN ثالثاً، يجب أن يبرهن صاحب المطالبة على أن لديه توقعاً ذا أساس متين لإجراء مزيد من التعاملات التجارية من نفس الطابع مع نفس الطرف وبموجب شروط يمكن التحقق منها فوراً(61).
    " el reclamante prueba que existía una transacción mercantil regular con otra parte, demostrando que el reclamante tenía fundadas esperanzas de realizar otras actividades del mismo carácter con la misma parte en condiciones fácilmente averiguables y, además, que se hubiera realizado un nivel consecuente de ingresos y rentabilidad como resultado de esas transacciones. UN " يثبت صاحب المطالبة وجود تعامل منتظم مع طرف آخر، يبرهن على أن صاحب المطالبة لديه توقع ذو أساس متين لإجراء مزيد من التعاملات التجارية من نفس الطابع مع نفس الطرف وبموجب شروط يمكن التحقق منها فوراً، وأن يكون بالإضافة إلى ذلك قد تحقق مستوى منتظم من الدخل والربحية من هذه التعاملات التجارية.
    Según se ha mencionado anteriormente, para establecer que el reclamante tenía " fundadas esperanzas de realizar otras actividades del mismo carácter con la misma parte en condiciones fácilmente averiguables " el reclamante debe demostrar que existían circunstancias particulares que justificaban tales esperanzas. UN وكما سبق القول، فإنه بغية إثبات وجود " توقع يستند إلى أساس متين بإجراء المزيد من التعاملات التجارية من نفس الطابع مع نفس الطرف وبموجب شروط يمكن التحقق منها " ، ينبغي أن يبرهن صاحب المطالبة أنه كانت هناك ظروف محددة تبرر هذا التوقع.
    En tercer lugar, el reclamante debe demostrar que el trato comercial pone de manifiesto " las fundadas esperanzas de realizar otras actividades del mismo carácter con la misma parte en condiciones fácilmente verificables " . UN ثالثـاً، يجب أن يبرهن صاحـب المطالبة على أن " لديه توقعا ذا أساس متين لإجراء مزيد من التعاملات التجارية من نفس الطابع مع نفس الطرف وبموجب شروط يمكن التحقق منها فورا " (71).
    " el reclamante prueba que existía una transacción mercantil regular con otra parte, demostrando que el reclamante tenía fundadas esperanzas de realizar otras actividades del mismo carácter con la misma parte en condiciones fácilmente averiguables y, además, que se hubiera realizado un nivel consecuente de ingresos y rentabilidad como resultado de esas transacciones. UN " يثبت صاحب المطالبة وجود تعامل منتظم مع طرف آخر، يبرهن على أن صاحب المطالبة لديه توقع ذو أساس متين لإجراء مزيد من التعاملات التجارية من نفس الطابع مع نفس الطرف وبموجب شروط يمكن التحقق منها فوراً، وأن يكون بالإضافة إلى ذلك قد تحقق مستوى منتظم من الدخل والربحية من هذه التعاملات التجارية.
    " el reclamante prueba que existía una transacción mercantil regular con otra parte, demostrando que el reclamante tenía fundadas esperanzas de realizar otras actividades del mismo carácter con la misma parte en condiciones fácilmente averiguables y, además, que se hubiera obtenido un nivel constante de ingresos y rentabilidad como resultado de esas transacciones. UN " يثبت صاحب المطالبة وجود تعامل منتظم مع طرف آخر، يبرهن على أن صاحب المطالبة لديه توقع ذو أساس متين لإجراء مزيد من التعاملات التجارية من نفس الطابع مع نفس الطرف وبموجب شروط يمكن التحقق منها فوراً، وأن يكون بالإضافة إلى ذلك قد تحقق مستوى منتظم من الدخل والربحية من هذه التعاملات التجارية.
    En tercer lugar, el reclamante debe demostrar que ese trato comercial justifica " las fundadas esperanzas de realizar otras actividades del mismo carácter con la misma parte en condiciones fácilmente averiguables " . UN ثالثاً، يجب أن يبرهن صاحب المطالبة على أن " لديه توقعا ذا أساس متين لإجراء مزيد من التعاملات التجارية من نفس الطابع مع نفس الطرف وبموجب شروط يمكن التحقق منها فورا " (73).
    " el reclamante prueba que existía una transacción mercantil regular con otra parte, demostrando que el reclamante tenía fundadas esperanzas de realizar otras actividades del mismo carácter con la misma parte en condiciones fácilmente averiguables y, además, que se hubiera obtenido un nivel constante de ingresos y rentabilidad como resultado de esas transacciones. UN " يثبت صاحب المطالبة وجود تعامل منتظم مع طرف آخر، يبرهن على أن صاحب المطالبة لديه توقع ذو أساس متين لإجراء مزيد من التعاملات التجارية من نفس الطابع مع نفس الطرف وبموجب شروط يمكن التحقق منها فوراً، وأن يكون بالإضافة إلى ذلك قد تحقق مستوى منتظم من الدخل والربحية من هذه التعاملات التجارية.
    En tercer lugar, el reclamante debe demostrar que ese trato comercial justifica " las fundadas esperanzas de realizar otras actividades del mismo carácter con la misma parte en condiciones fácilmente averiguables " . UN ثالثاً، يجب أن يبرهن صاحب المطالبة على أن " لديه توقعا ذا أساس متين لإجراء مزيد من التعاملات التجارية من نفس الطابع مع نفس الطرف وبموجب شروط يمكن التحقق منها فورا " (73).
    " existía una transacción mercantil regular con otra parte, demostrando que el reclamante tenía fundadas esperanzas de realizar otras actividades del mismo carácter con la misma parte en condiciones fácilmente averiguables y, además, que se hubiera realizado un nivel consecuente de ingresos y rentabilidad como resultado de esas transacciones. " UN " وجود تعامل منتظم مع طرق آخر يبرهن على أن صاحب المطالبة لديه توقع ذو أساس متين لإجراء مزيد من التعاملات التجارية من نفس الطابع مع نفس الطرف وبموجب شروط يمكن التحقق منها فوراً، وأن يكون بالإضافة إلى ذلك قد تحقق مستوى منتظم من الدخل والربحية من هذه التعاملات التجارية " (44).
    " Existía una transacción mercantil regular con otra parte, demostrando que el reclamante tenía fundadas esperanzas de realizar otras actividades del mismo carácter con la misma parte en condiciones fácilmente averiguables y, además, que se hubiera realizado un nivel consecuente de ingresos y rentabilidad como resultado de esas transacciones. " UN " وجود تعامل منتظم مع طرف آخر، يبرهن على أن صاحب المطالبة يحدوه توقع يستند إلى أساس متين بإجراء المزيد من التعاملات التجارية من نفس الطابع مع نفس الطرف وبموجب شروط يمكن التحقق منها فورا، وأن يكون بالإضافة إلى ذلك قد تحقق مستوى منتظم من الدخل والربحية من هذه التعاملات التجارية " (11).
    171. Al interpretar estas normas en el informe E2(9), el Grupo afirmó que " para establecer que el reclamante tenía " fundadas esperanzas de realizar otras actividades del mismo carácter con la misma parte en condiciones fácilmente averiguables " el reclamante debía demostrar que existían circunstancias particulares que justificaban tales esperanzas. UN 171- وفي التقرير بشأن الدفعة التاسعة من المطالبات من الفئة " هاء-2 " ، ولدى تفسير هذه القواعد، ذكر الفريق أنه " بغية إثبات وجود توقع يستند إلى أساس متين بإجراء المزيد من التعاملات التجارية من نفس الطابع مع نفس الطرف وبموجب شروط يمكن التحقق منها، ينبغي أن يبرهن صاحب المطالبة أنه كانت هناك ظروف محددة تبرر هذا التوقع " (107).
    208. Al interpretar estas normas en el informe E2(9), el Grupo afirmó que " para establecer que el reclamante tenía " fundadas esperanzas de realizar otras actividades del mismo carácter con la misma parte en condiciones fácilmente averiguables " el reclamante debía demostrar que existían circunstancias particulares que justificaban tales esperanzas. UN 208- وفي التقرير بشأن الدفعة التاسعة من المطالبات من الفئة " هاء-2 " ، ولدى تفسير هذه القواعد، ذكر الفريق أنه " بغية إثبات وجود توقع يستند إلى أساس متين بإجراء المزيد من التعاملات التجارية من نفس الطابع مع نفس الطرف وبموجب شروط يمكن التحقق منها، ينبغي أن يبرهن صاحب المطالبة أنه كانت هناك ظروف محددة تبرر هذا التوقع " (113).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus