"con la monusco" - Traduction Espagnol en Arabe

    • مع البعثة
        
    • مع بعثة منظمة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار
        
    • مع بعثة الأمم المتحدة
        
    Insto a los asociados internacionales a que colaboren con la MONUSCO para determinar qué otras oportunidades se podrían aprovechar para lograr progresos en esta esfera crítica. UN وأحث الشركاء الدوليين على العمل مع البعثة لتحديد الفرص الممكنة لإحراز تقدم في هذا المجال الحيوي.
    Ha llegado el momento de que el Gobierno comience a deliberar con la MONUSCO acerca de la transferencia gradual de las tareas que la Misión ha venido realizando. UN وآن الأوان للحكومة كي تبدأ في إجراء مناقشات مع البعثة بشأن التسليم التدريجي للمهام التي تؤديها البعثة.
    Mi Representante Especial sobre la Violencia Sexual en los Conflictos trabaja estrechamente con la MONUSCO, organismos de las Naciones Unidas y organizaciones no gubernamentales para hacer un seguimiento del problema. UN وتعمل ممثلتي الخاصة المعنية بالعنف الجنسي في حالات النزاع بشكل وثيق مع البعثة ووكالات الأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية لمتابعة هذه المسألة.
    :: 4 exámenes trimestrales del marco operacional detallado en el acuerdo a nivel operacional con la MONUSCO UN :: إجراء 4 استعراضات فصلية للإطار التنفيذي المنصوص عليه بالتفصيل في اتفاق المستوى التشغيلي مع بعثة منظمة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في جمهورية الكونغو الديمقراطية
    :: 4 exámenes trimestrales del marco operacional detallado en el acuerdo a nivel operacional con la MONUSCO UN :: إجراء 4 استعراضات فصلية للإطار التنفيذي المنصوص عليه بالتفصيل في اتفاق المستوى التشغيلي المبرم مع بعثة منظمة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في جمهورية الكونغو الديمقراطية
    Además, se ha establecido un sistema de intercambio de información sobre la presencia del Ejército de Resistencia del Señor con la MONUSCO, la MINURCAT, la Operación Híbrida de la Unión Africana y las Naciones Unidas en Darfur (UNAMID) y la UNMIS. UN وبالإضافة إلى ذلك، جرى تبادل المعلومات بشأن جيش الرب للمقاومة مع بعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في جمهورية الكونغو الديمقراطية، وبعثة الأمم المتحدة في جمهورية أفريقيا الوسطى وتشاد، والعملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور، وبعثة الأمم المتحدة في السودان.
    Las FARDC realizaron también operaciones conjuntas con la MONUSCO en algunos de esos lugares en el contexto de la operación Amani Leo y de conformidad con la política de condicionalidad. UN كما اضطلعت القوات المسلحة بعمليات مشتركة مع البعثة في بعض هذه المناطق في إطار عملية أماني ليو ووفقا لسياسة الدعم المشروط.
    También insto a los asociados internacionales a que aumenten su cooperación con la MONUSCO para reforzar enfoques coherentes sobre la reforma del sector de la seguridad y prestar un apoyo reforzado y sostenido a esa reforma, centrado en la reforma del sector de la defensa. UN وأحث الشركاء الدوليين أيضا على زيادة تعاونهم مع البعثة لتعزيز اتباع نهج متسق في إصلاح قطاع الأمن، وتوفير مزيد من الدعم المتواصل لهذا الإصلاح مع التركيز على إصلاح قطاع الدفاع.
    Los miembros del Consejo condenaron enérgica y unánimemente el ataque y pidieron al Gobierno de la República Democrática del Congo que trabajase en estrecha colaboración con la MONUSCO para detener a los responsables. UN وأدان أعضاء المجلس بالإجماع ذلك الهجوم وطلبوا إلى حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية التعاون عن كثب مع البعثة لإلقاء القبض على المسؤولين.
    La fuerza de reacción rápida debería ser capaz de intervenir contra nuevas amenazas, incluso asegurando la protección de los civiles en el este de la República Democrática del Congo, en estrecha coordinación con la MONUSCO. UN وينبغي أن تكون قوة الرد السريع قادرة على التدخل ضد التهديدات الناشئة، بما في ذلك ضمان حماية المدنيين في شرق جمهورية الكونغو الديمقراطية، بالتنسيق الوثيق مع البعثة.
    Los miembros del Consejo condenaron enérgica y unánimemente el atentado y pidieron al Gobierno de la República Democrática del Congo que trabajara en estrecha colaboración con la MONUSCO para detener a los responsables de ese acto criminal. UN وأدان أعضاء المجلس بالإجماع ذلك الهجوم بشدة وطلبوا إلى حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية إبداء تعاون وثيق مع البعثة لإلقاء القبض على المسؤولين عن تنفيذ ذلك العمل الإجرامي.
    El PNUD ya colabora con la MONUSCO en el fomento de la capacidad del personal penitenciario, pero deberá obtener financiación para esta tarea, que será ejecutada por la UNOPS, que tiene la capacidad de ingeniería necesaria para su ejecución UN بدأ البرنامج الإنمائي العمل مع البعثة من أجل بناء قدرات موظفي السجون، لكنه سيحتاج إلى توفير تمويل لهذه المهمة التي سيجري تنفيذها عن طريق مكتب خدمات المشاريع نظراً لامتلاكه القدرات الهندسية اللازمة لتنفيذها
    Aunque las Fuerzas Democráticas de Liberación de Rwanda han expresado su intención de no entablar combates con la MONUSCO y han evitado el contacto con las unidades de la Misión, los grupos armados no han tomado ninguna medida para deponer las armas. UN ورغم أن القوات الديمقراطية لتحرير رواندا أعربت عن عزمها عدم الاشتباك مع البعثة في معارك وتجنبت الاحتكاك مع وحدات البعثة، فإن هذه الجماعات المسلحة لم تتخذ أي خطوات لإلقاء أسلحتها.
    Además de su colaboración sustantiva con la MONUSCO, el Grupo de Expertos aprovecha las sinergias administrativas con la Misión, que lo ayuda facilitándole espacio de oficinas en Goma y Bukavu, asegurando el transporte terrestre y aéreo, y ocupándose de las escoltas armadas para las misiones especiales sobre el terreno en la República Democrática del Congo. UN وإلى جانب التعاون الفني مع البعثة، يستفيد فريق الخبراء من أوجه التآزر الإدارية مع البعثة التي تساعده من خلال تزويده بحيز للمكاتب في غوما وبوغافو، وبالنقل البري والجوي، وبتوفير حراسة مسلحة للبعثات الميدانية الخاصة في جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    Para ello, el Gobierno continuará colaborando con la MONUSCO a fin de mejorar la seguridad en las zonas que fueron escenario de conflicto, proteger a la población civil y erradicar las fuerzas negativas y otros grupos que se resistan a establecer la paz y que no hayan aceptado deponer las armas. UN وتحقيقا لهذه الغاية، ستواصل الحكومة التعاون مع البعثة من أجل تحسين الأمن في المناطق التي كانت في السابق مسرحا للنزاع، وكفالة حماية السكان المدنيين، والقضاء على القوى الهدامة وغيرها من الجماعات المسلحة المناهضة للسلام والرافضة لتسليم أسلحتها.
    6.2 A estos efectos, el Gobierno seguirá colaborando con la MONUSCO a fin de aumentar la seguridad en las zonas de conflicto, proteger a la población civil y resolver el problema de las fuerzas negativas. UN 6-2 وتحقيقا لهذه الغاية، ستواصل الحكومة العمل مع البعثة على تحسين الأمن في مناطق النزاع، وكفالة حماية السكان المدنيين، وتسوية مشكلة القوى الهدامة.
    Entre los acuerdos de cooperación con la MONUSCO figura el intercambio habitual de información entre los componentes de seguridad y militar de las misiones, como los informes diarios y semanales sobre la situación y los informes sobre las actividades del Ejército de Resistencia del Señor. UN وتشمل ترتيبات التعاون في ما بين البعثات مع بعثة منظمة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في جمهورية الكونغو الديمقراطية تبادل المعلومات بصفة منتظمة بين العنصرين الأمني والعسكري في البعثتين، من قبيل التقارير اليومية والأسبوعية عن الحالة والتقارير عن أنشطة جيش الرب للمقاومة.
    La UNMIS siguió intercambiando información periódicamente con la MONUSCO y la Operación Híbrida de la Unión Africana y de las Naciones Unidas en Darfur (UNAMID). UN 102 - واصلت البعثة تبادل المعلومات بشكل منتظم مع بعثة منظمة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في جمهورية الكونغو الديمقراطية والعملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور.
    El enlace con la MONUSCO se centró en los grupos rebeldes que actuaban en las fronteras de la República Democrática del Congo, la República Centroafricana y el Sudán Meridional. UN وركزت جهود الاتصال مع بعثة منظمة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في جمهورية الكونغو الديمقراطية على جماعات المتمردين التي تنشط في المنطقة الحدودية لكل من جمهورية الكونغو الديمقراطية وجمهورية أفريقيا الوسطى وجنوب السودان.
    Reitera que los problemas a que hace frente la República Democrática del Congo al entrar en una etapa de estabilización y consolidación de la paz exige una asociación estratégica con las Naciones Unidas, en particular con la MONUSCO. UN ويكرر تأكيد أن التحديات التي تواجه جمهورية الكونغو الديمقراطية وهي بصدد دخول مرحلة إحلال الاستقرار وتوطيد السلام تتطلب إقامة شراكة استراتيجية مع الأمم المتحدة، بما في ذلك مع بعثة منظمة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    Además, se ha establecido un sistema de intercambio de información sobre la presencia del Ejército de Resistencia del Señor con la MONUSCO, la MINURCAT, la UNAMID y la UNMIS. UN وبالإضافة إلى ذلك، جرى تبادل المعلومات بشأن جيش الرب للمقاومة مع بعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في جمهورية الكونغو الديمقراطية، وبعثة الأمم المتحدة في جمهورية أفريقيا الوسطى وتشاد، والعملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور، وبعثة الأمم المتحدة في السودان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus