Se celebran periódicamente conversaciones con la OIM sobre diversas cuestiones operacionales. | UN | وتجري مباحثات منتظمة مع المنظمة الدولية للهجرة بشأن عدد من المسائل التنفيذية. |
Periódicamente se examinan con la OIM diversas cuestiones operacionales. | UN | وجرت مفاوضات منتظمة مع المنظمة الدولية للهجرة بشأن مجموعة من المسائل التنفيذية. |
Camboya había establecido con la OIM un acuerdo de asistencia en materia de solicitudes de emigración. | UN | وأبرمت كمبوديا اتفاقا مع المنظمة الدولية للهجرة للمساعدة في طلبات الهجرة. |
También se han firmado memorandos con la OIM. | UN | وجرى توقيع مذكرات تفاهم مع المنظمة الدولية للهجرة. |
Se firmaron acuerdos relativos a países concretos con la OIM en Bosnia y Herzegovina y en Croacia, para cuestiones relacionadas con el regreso y la reintegración de los refugiados. | UN | وأبرمت اتفاقات متعلقة ببلدان معينة مع المنظمة الدولية للهجرة في البوسنة والهرسك وفي كرواتيا، بشأن قضايا متصلة بعودة اللاجئين إلى أوطانهم واندماجهم من جديد فيها. |
Se firmaron acuerdos relativos a países concretos con la OIM en Bosnia y Herzegovina y en Croacia, para cuestiones relacionadas con el regreso y la reintegración de los refugiados. | UN | وأبرمت اتفاقات متعلقة ببلدان معينة مع المنظمة الدولية للهجرة في البوسنة والهرسك وفي كرواتيا، بشأن قضايا متصلة بعودة اللاجئين إلى أوطانهم واندماجهم من جديد فيها. |
La UNMIK, junto con la OIM, aportará, con la financiación del Japón, 15.000 metros cúbicos de leña y 9.800 toneladas de carbón. | UN | وتقوم البعثة بالاشتراك مع المنظمة الدولية للهجرة بتوفير ٠٠٠ ١٥ متر مكعب من الحطب و٨٠٠ ٩ طن من الفحم بتمويل ياباني. |
Se indicaba además que, desde 1997, el Gobierno de Azerbaiyán, en colaboración con la OIM, había estado aplicando un programa para la gestión armonizada de la migración. | UN | وأشير كذلك إلى أن حكومة أذربيجان تنفذ منذ عام 1997 بالتعاون مع المنظمة الدولية للهجرة برنامجا لتنسيق إدارة الهجرة. |
Aparte de eso, el ACNUR estaba a punto de firmar un Memorando de Entendimiento con la OIM aclarando sus funciones respectivas. | UN | وعلاوة على ذلك، كانت المفوضية على وشك التوقيع على مذكرة تفاهم مع المنظمة الدولية للهجرة بشأن دور كل منهما. |
La AALCO tiene previsto celebrar dicha reunión, en colaboración con la OIM y los Estados miembros, antes de que finalice el año 2004. | UN | وتعتزم المنظمة الاستشارية عقد ذلك الاجتماع، بالتعاون مع المنظمة الدولية للهجرة والدول الأعضاء، لاحقا في سنة 2004. |
La base de datos se ha compartido periódicamente con la OIM. | UN | ويجري بانتظام منذ ذلك الحين تقاسم قاعدة البيانات مع المنظمة الدولية للهجرة. |
También se prestó ayuda a otras 42.500 personas en colaboración con la OIM. | UN | وقُدمت المساعدة إلى 500 42 شخص آخرين في شراكة مع المنظمة الدولية للهجرة. |
El Gobierno informó de que estaba colaborando con la OIM en relación con el envío de trabajadores de Mauricio al exterior. | UN | وأفادت الحكومة بأنها تعمل مع المنظمة الدولية للهجرة على نشر العمال الموريشيوسيين في الخارج. |
Se ha establecido asimismo un régimen de cooperación estrecha con la OIM en las investigaciones que se llevan a cabo para el reconocimiento de las víctimas. | UN | وأٌقيم أيضا تعاون وثيق مع المنظمة الدولية للهجرة في التحقيقات المتعلقة بالاعتراف بوضع الضحايا. |
El Instituto celebró un cursillo conjunto con la OIM sobre este tema. | UN | وعقد المعهد حلقة عمل مشتركة مع المنظمة الدولية للهجرة بشأن قضايا الهجرة. |
También se celebran consultas periódicas con la OIM sobre cuestiones relacionadas con la migración y la trata de personas. | UN | وتُجري أيضا مشاورات منتظمة مع المنظمة الدولية للهجرة حول القضايا المتصلة بالهجرة والاتجار بالأشخاص. |
Asimismo colabora con la OIM para la repatriación segura de las víctimas. | UN | كما تتعاون مع المنظمة الدولية للهجرة لإعادة الضحايا إلى أوطانهم سالمين. |
El ACNUR colaboró con la OIM para ofrecer una respuesta integrada multisectorial. | UN | وعملت مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين مع المنظمة الدولية للهجرة لتقديم استجابة متكاملة متعددة القطاعات. |
El ACNUR ha seguido trabajando con la OIM para mejorar la cooperación en la identificación y protección de las víctimas de la trata. | UN | وقد استمرت المفوضية في العمل مع المنظمة الدولية للهجرة لتحسين التعاون في تحديد ضحايا الاتجار وحمايتهم. |
También acogió con beneplácito las medidas destinadas a prestar servicios de salud gratuitos, a pesar de las restricciones presupuestarias, y los esfuerzos encaminados a proteger los derechos de los migrantes, incluida la cooperación con la OIM. | UN | ورحبت أيضاً باتخاذ قبرص خطوات لإتاحة الخدمات الصحية المجانية، على الرغم من القيود المفروضة على الميزانية، وبالجهود الرامية إلى حماية حقوق المهاجرين، بما في ذلك التعاون مع المنظمة الدولية للهجرة. |
El Grupo también solicitó que el asunto se debatiera en mayor profundidad en su próxima reunión, y pidió a la secretaría del Fondo que continuara colaborando estrechamente con los organismos de las Naciones Unidas y con la OIM al objeto de asegurar la elevada calidad de los informes. | UN | وطلب الفريق أيضا مناقشة هذه المسألة بمزيد من التعمق في اجتماعه المقبل، وطلب من أمانة الصندوق أن تواصل العمل بشكل وثيق مع وكالات الأمم المتحدة والمنظمة الدولية للهجرة لكفالة تقديم تقارير عالية الجودة. |
La oficina en el país se propone reforzar las asociaciones con otros organismos de las Naciones Unidas que trabajan en esta esfera y con la OIM y velar por que se tenga acceso a conocimientos especializados cualificados en materia de migración para satisfacer las necesidades nacionales y respetar las peculiaridades de la región. | UN | ويسعى المكتب القطري إلى تعزيز الشراكات مع وكالات الأمم المتحدة الأخرى العاملة في هذا المجال، ومع المنظمة الدولية للهجرة وكفالة الحصول على الخبرة المتخصصة في مجال الهجرة، التي تراعي الاحتياجات الوطنية وتعي الحساسيات في المنطقة. |