"con la oit" - Traduction Espagnol en Arabe

    • مع منظمة العمل الدولية
        
    • مع المنظمة
        
    • مع مكتب العمل الدولي
        
    • بمنظمة العمل الدولية
        
    • مع تلك المنظمة
        
    • وبين منظمة العمل الدولية
        
    • بمكتب العمل
        
    • ومع منظمة العمل الدولية
        
    Dentro del sistema de las Naciones Unidas, se seguirá actuando en coordinación con la OIT, la ONUDI y el Banco Mundial. UN وفي إطار منظومة اﻷمم المتحدة سيستمر التعاون مع منظمة العمل الدولية ومنظمة اﻷمم المتحدة للتنمية الصناعية والبنك الدولي.
    ● Mejoramiento de la asociación con la OIT centrando la atención en operaciones específicas. UN :: تعزيز الشراكة مع منظمة العمل الدولية مع التركيز على عمليات محددة.
    Los órganos creados en virtud de instrumentos internacionales podrían cooperar con la OIT con el objeto de determinar los casos en que hay duplicación de los trabajos. UN ويمكن أن تتعاون الهيئات المنشأة بموجب صكوك دولية مع منظمة العمل الدولية بغية تحديد حالات الازدواج المحتمل.
    El FNUAP, en colaboración con la OIT, ha prestado apoyo a esos programas en muchos países. UN وقد دعم صندوق اﻷمم المتحدة للسكان، بالتعاون مع منظمة العمل الدولية هذه البرامج في بلدان كثيرة.
    En colaboración con la OIT, se han organizado conferencias y cursos prácticos locales y regionales para difundir los resultados de la Conferencia de Beijing. UN وتم بالتعاون مع منظمة العمل الدولية تنظيم مؤتمرات وحلقات عمل محلية واقليمية لنشر نتائج مؤتمر بيجنغ.
    El Comité sugiere que el Gobierno estudie la posibilidad de cooperar con la OIT en este sentido. UN وتقترح اللجنة أن تنظر الحكومة في طلب التعاون مع منظمة العمل الدولية في هذا المجال.
    Se recordó también la importancia de continuar la estrecha cooperación con la OIT en el proceso de establecimiento de nuevas normas sobre el trabajo infantil. UN وأشير أيضاً إلى أهمية مواصلة التعاون الوثيق مع منظمة العمل الدولية في عملية وضع معايير جديدة في مجال عمل الطفل.
    Además, se preparará junto con la OIT el documento general de antecedentes de la conferencia y los documentos sobre los resultados de la conferencia. UN وباﻹضافة إلى ذلك، سيجري إعداد ورقة المعلومات اﻷساسية العامة للمؤتمر ووثائق نتائجه بالاشتراك مع منظمة العمل الدولية.
    La Comisión lamentó que el Gobierno no hubiera dado muestras de inclinación a cooperar con la OIT al respecto. UN وأبدت اللجنة أسفها ﻷن الحكومة لم تُظهر أي ميل نحو التعاون مع منظمة العمل الدولية في هذا الخصوص.
    Un comité de voluntarios de las organizaciones no gubernamentales juveniles colaborará con la OIT en la elaboración de un plan de acción para la campaña. UN ستعمل لجنة طوعية من منظمات الشباب غير الحكومية مع منظمة العمل الدولية لوضع خطة عمل للحملة.
    El Ministerio de Asuntos Sociales y Trabajo, en colaboración con la OIT, ejecutó un proyecto a nivel de la comunidad para promover la integración social de los discapacitados. UN ونفذت وزارة الشؤون الاجتماعية والعمل بالتعاون مع منظمة العمل الدولية مشروعا مجتمعيا لتعزيز الاندماج الاجتماعي للمعوقين.
    A ese respecto, la Comisión de la Conferencia lamentó que el Gobierno no se hubiese mostrado dispuesto a cooperar con la OIT. UN وأعربت عن أسفها لأن الحكومة لم تبد رغبة في التعاون مع منظمة العمل الدولية في هذا الصدد.
    La delegación instó al FNUAP a colaborar con la OIT en el nuevo Convenio. UN وحث الوفد صندوق الأمم المتحدة للسكان على العمل مع منظمة العمل الدولية في إعداد الاتفاقية الجديدة.
    La delegación instó al FNUAP a colaborar con la OIT en el nuevo Convenio. UN وحث الوفد صندوق الأمم المتحدة للسكان على العمل مع منظمة العمل الدولية في إعداد الاتفاقية الجديدة.
    El UNICEF colabora con la OIT en la campaña destinada a fomentar la ratificación de este nuevo instrumento jurídico. UN وتتعاون اليونيسيف مع منظمة العمل الدولية في الحملة الرامية إلى التشجيع على تصديق هذا الصك القانوني الجديد.
    El ACNUR también siguió cooperando durante 2000 con la OIT. B. Coordinación con otros miembros del sistema de las Naciones Unidas UN وواصلت المفوضية أيضاً، طوال سنة 2000، تعاونها مع منظمة العمل الدولية.
    El ACNUR también siguió cooperando durante 2000 con la OIT. UN وواصلت المفوضية أيضاً، طوال سنة 2000، تعاونها مع منظمة العمل الدولية.
    La Conferencia se felicitó de la decisión del Gobierno de Myanmar de reanudar la cooperación con la OIT. UN ورحب المؤتمر بقرار حكومة ميانمار القاضي باستئناف التعاون مع منظمة العمل الدولية.
    La cooperación con la OIT se centra en la aplicación de los Principios y directrices recomendados en la esfera del trabajo forzoso y la migración. UN ويركز التعاون مع منظمة العمل الدولية على تنفيذ المبادئ والمبادئ التوجيهية الموصى بها في مجال السخرة والهجرة.
    Desde entonces, Myanmar ha colaborado con la OIT para solucionar el problema del trabajo forzoso. UN وتتعاون ميانمار منذ ذلك الحين مع المنظمة من أجل حل مسألة السخرة.
    7.6.2. Número de actividades relacionadas con los medios de sustento emprendidas en asociación con la OIT, la FAO y el FIDA. 7.6.3. UN 7-6-2 عدد الأنشطة المتصلة بأسباب المعيشة المضطلع بها بالتعاون مع مكتب العمل الدولي والفاو والصندوق الدولي للتنمية الزراعية.
    498. El Presidente dijo que esa propuesta era muy interesante, sobre todo porque ya se había adoptado con éxito una iniciativa de ese tipo en relación con la OIT y su mecanismo de vigilancia de los Convenios de la OIT. UN ٨٩٤- الرئيس أشار إلى أن هذا الاقتراح يستأثر باهتمام شديد وتزداد أهميته نظرا ﻷن نفس المبادرة نفّذت بنجاح فيما يتصل بمنظمة العمل الدولية وآلية الرصد التابعة لها فيما يتعلق باتفاقيات منظمة العمل الدولية.
    Cita la experiencia de la Organización Internacional del Trabajo (OIT), que en 1997 investigó el trabajo forzoso en Myanmar; tras prohibir la visita de la comisión de investigación, el Gobierno cooperó más adelante con la OIT y aprobó en 1999 una ley prohibiendo el trabajo forzoso. UN وذكر في هذا الصدد تجربة منظمة العمل الدولية، التي حققت عام 1997 في مسألة السخرة في ميانمار؛ وبعد أن منعت الحكومة لجنة التحقيق من زيارة البلد عادت لاحقا إلى التعاون مع تلك المنظمة وأصدرت في عام 1999 قانونا يحظر السخرة.
    Ha firmado un acuerdo con la OIT para una campaña de sensibilización sobre el problema del trabajo infantil y la importancia de enfrentarse a él explicando sus aspectos graves y cómo afectan a la infancia y la sociedad; UN توقيع اتفاقية بين المجلس وبين منظمة العمل الدولية بشأن القيام بحملة لزيادة الوعي بمشكلة عمل الأطفال، وضرورة التصدي لعلاجها من خلال شرح أبعادها الخطيرة والمؤثرة على الطفولة وعلى المجتمع؛
    Para ello ha mantenido contacto con la OIT, las organizaciones sindicales, los gremios empresariales y las autoridades del Estado. UN ولهذا الغرض كان المكتب على اتصال بمكتب العمل الدول والنقابات ومنظمات أصحاب العمل والسلطات الحكومية.
    Colaboración con la UNESCO en materia de educación para la prevención del delito en las zonas urbanas y utilización para ese fin de los medios de comunicación de masas; con la OMS en relación con el tratamiento clínico de los presos infectados por el VIH y de los que sufren de SIDA; y con la OIT y el UNICEF para el mejoramiento de la administración de justicia de menores. UN التعاون مع اليونسكو بشأن التثقيف في مجال منع الجريمة في المناطق الحضرية، وفي سياق وسائط اﻹعلام الجماهيري، ومع منظمة الصحة العالمية بشأن الادارة الاكلينيكية فيما يتعلق بالسجناء المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية والسجناء المصابين باﻹيدز؛ ومع منظمة العمل الدولية واليونيسيف بشأن تحسين قضاء اﻷحداث.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus