32. Consecuentemente con la opinión emitida, el Grupo de Trabajo pide al Gobierno que adopte las medidas necesarias para remediar la situación del Sr. Kaka. | UN | 32- وبناءً على هذا الرأي الصادر، يطلب الفريق العامل إلى الحكومة أن تتخذ الخطوات الضرورية لتصحيح الوضع. |
23. Consecuentemente con la opinión emitida, el Grupo de Trabajo pide al Gobierno que remedie la situación del Sr. Al-Diqqi y le conceda una reparación adecuada. | UN | 23- وبناء على هذا الرأي الصادر، يطلب الفريق العامل إلى الحكومة أن تصحح حالة السيد الدِّقي وأن تمنحه الجبر المناسب. |
60. Consecuentemente con la opinión emitida, el Grupo de Trabajo pide al Gobierno de España: | UN | 60- وبناءً على هذا الرأي الصادر، يطلب الفريق العامل إلى حكومة إسبانيا ما يلي: |
18. Consecuentemente con la opinión emitida, el Grupo de Trabajo pide al Gobierno que tome las medidas necesarias para remediar la situación y ajustarla a las normas y principios enunciados en la Declaración Universal de Derechos Humanos. | UN | 18- وبناءً على الرأي الصادر يرجو الفريق العامل من الحكومة أن تتخذ الخطوات اللازمة لتصحيح الوضع لكي يتفق مع المعايير والمبادئ المعروضة في الإعلان العالمي لحقوق الإنسان. |
18. Consecuentemente con la opinión emitida, el Grupo de Trabajo pide al Gobierno de China que adopte las medidas necesarias para remediar la situación de la persona mencionada supra, y para ponerla en conformidad con las normas y principios enunciados en la Declaración Universal de Derechos Humanos. | UN | 18- وبناءً على الرأي الصادر يطلب الفريق العامل من حكومة الصين اتخاذ الخطوات اللازمة لتصحيح وضع الشخص المذكور أعلاه وكفاله توافقه مع المعايير والمبادئ المعروضة في الإعلان العالمي لحقوق الإنسان. |
36. Consecuentemente con la opinión emitida, el Grupo de Trabajo pide al Gobierno de Myanmar que adopte las medidas necesarias para remediar la situación de las personas antes mencionadas, de modo que esté en consonancia con las normas y principios enunciados en la Declaración Universal de Derechos Humanos. | UN | 36- ونتيجة للرأي الصادر يطلب الفريق العامل من حكومة ميانمار أن تتخذ الخطوات للازمة لتصحيح وضع الأشخاص المذكورين أعلاه وتحقيق توافقه مع المعايير والمبادئ المعروضة في الإعلان العالمي لحقوق الإنسان. |
28. Consecuentemente con la opinión emitida, el Grupo de Trabajo pide al Gobierno que tome las medidas necesarias para remediar la situación de las personas mencionadas con el fin de ponerla en conformidad con las disposiciones y principios consagrados en la Declaración Universal de Derechos Humanos. | UN | 28- وبناءً على هذا الرأي يطلب الفريق العامل من الحكومة أن تتخذ التدابير اللازمة لتصحيح وضع الأشخاص المذكورين أعلاه لكي يتفق مع الأحكام والمبادئ الواردة في الإعلان العالمي لحقوق الإنسان. |
23. Consecuentemente con la opinión emitida, el Grupo de Trabajo pide al Gobierno que adopte las medidas necesarias y urgentes para remediar la situación y ponerla en conformidad con las normas y principios enunciados en la Declaración Universal de Derechos Humanos y el Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos. | UN | 23- وبناءً على هذا الرأي يطلب الفريق العامل من الحكومة اتخاذ الإجراءات اللازمة لتصحيح أوضاع الأشخاص المذكورين أعلاه وفقاً للمعايير والمبادئ التي يتضمنها العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية. |
47. Consecuentemente con la opinión emitida y habida cuenta de los perjuicios derivados de la detención y reclusión ilícitas de las personas mencionadas anteriormente, para ellas y sus familias, el Grupo de Trabajo pide al Gobierno de la Arabia Saudita que les proporcione una reparación adecuada. | UN | 47- وبناءً على هذا الرأي وبسبب التأثير السلبي للتوقيف والاحتجاز غير القانونيين على الأشخاص المذكورين آنفاً وعلى أسرهم، يطلب الفريق العامل إلى حكومة المملكة العربية السعودية أن تكفل لهم جبراً مناسباً. |
24. Consecuentemente con la opinión emitida, el Grupo de Trabajo pide al Gobierno que remedie la situación del Sr. Ramadhan y le proporcione la atención médica y la asistencia que solicita, de modo que su situación esté en consonancia con las disposiciones del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos. | UN | 24- وبناءً على هذا الرأي يطلب الفريق العامل من الحكومة أن تصحح وضع السيد رمضان وأن توفر له الرعاية الطبية والمساعدة التي يطلبها والعمل على تحقيق توافق حالته مع أحكام العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية. |
17. Consecuentemente con la opinión emitida, el Grupo de Trabajo pide al Gobierno que tome las medidas necesarias para remediar la situación de la persona mencionada supra a fin de ponerla en conformidad con las disposiciones y principios consagrados en la Declaración Universal de Derechos Humanos. | UN | 17- وبناءً على الرأي الصادر يطلب الفريق العامل من الحكومة أن تتخذ الخطوات اللازمة لتصحيح وضع الشخص المذكور أعلاه لكفالة توافقه مع الأحكام والمبادئ المكرَّسة في الإعلان العالمي لحقوق الإنسان. |
24. Consecuentemente con la opinión emitida, el Grupo de Trabajo pide al Gobierno argelino que adopte las medidas necesarias para remediar la situación del Sr. Mohamed Rahmouni conforme a las normas y los principios enunciados en el Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos. | UN | 24- وبناءً على الرأي الصادر يطلب الفريق العامل من حكومة الجزائر أن تتخذ الخطوات اللازمة لتصحيح وضع الشخص المعني، وذلك وفقاً للمعايير والمبادئ المعروضة في العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية. |
20. En consonancia con la opinión emitida, el Grupo de Trabajo pide al Gobierno que adopte las medidas necesarias para remediar la situación y hacer que se ajuste a los principios y normas establecidos en la Declaración Universal de Derechos Humanos y el Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos. | UN | 20- وبناء على الرأي الصادر أعلاه، يطلب الفريق العامل إلى الحكومة: أن تتخذ الخطوات اللازمة لإصلاح الوضع، ومواءمته مع المعايير والمبادئ المدرجة في الإعلان العالمي لحقوق الإنسان والعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية. |