También tomó parte en iniciativas conjuntas a nivel local con la Organización Internacional del Trabajo. | UN | وانخرطت أيضا في اتخاذ مبادرات مشتركة على الصعيد المحلي مع منظمة العمل الدولية. |
La migración internacional de la mano de obra, con la Organización Internacional del Trabajo y la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados | UN | الهجرة الدولية لليد العاملة، بالاشتراك مع منظمة العمل الدولية ومفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين |
Se instó al UNICEF a que colaborara con la Organización Internacional del Trabajo en la campaña contra el trabajo infantil. | UN | وحثا اليونيسيف على التعاون مع منظمة العمل الدولية في حملة مكافحة عمل اﻷطفال. |
Se instó al UNICEF a que colaborara con la Organización Internacional del Trabajo en la campaña contra el trabajo infantil. | UN | وحثا اليونيسيف على التعاون مع منظمة العمل الدولية في حملة مكافحة عمل اﻷطفال. |
El Comité sugiere que el Gobierno estudie la posibilidad de cooperar con la Organización Internacional del Trabajo en este sentido. | UN | وتقترح اللجنة أن تنظر الحكومة في طلب التعاون مع منظمة العمل الدولية في هذا المجال. |
El Comité Especial también intercambió comunicaciones con la Organización Internacional del Trabajo y la Organización Mundial de la Salud en relación con cuestiones relativas a los territorios ocupados. | UN | كما تبادلت اللجنة الخاصة رسائل مع منظمة العمل الدولية ومنظمة الصحة العالمية بشأن المسائل المتعلقة باﻷراضي المحتلة. |
La organización está incluida en la Lista Especial de organizaciones no gubernamentales que cooperan con la Organización Internacional del Trabajo (OIT) en Ginebra. | UN | والمنظمة مدرجة في القائمة الخاصة للمنظمات غير الحكومية التي تتعاون مع منظمة العمل الدولية في جنيف. |
El UNICEF colaboró estrechamente con la Organización Internacional del Trabajo (OIT) en la redacción de una nueva convención por la que se prohíban las peores formas del trabajo de menores. | UN | وقد عملت اليونيسيف بصورة وثيقة مع منظمة العمل الدولية لصياغة اتفاقية جديدة لتجريم أسوأ أنواع عمل اﻷطفال. |
Myanmar ha estado cooperando con la Organización Internacional del Trabajo (OIT) para resolver el problema del trabajo forzoso. | UN | 53 - تتعاون ميانمار مع منظمة العمل الدولية من أجل إيجاد حل لمشكلة العمل القسري. |
A partir de esta fecha se instituyó en el país el Programa Memorando de Entendimiento con la Organización Internacional del Trabajo para la Erradicación del Trabajo Infantil - IPEC-OIT. | UN | ففي ذلك التاريخ أنشئ في البلد البرنامج الخاص بمذكرة التفاهم مع منظمة العمل الدولية للقضاء على عمل الأطفال. |
Anexo IV Resumen de la mesa redonda celebrada con la Organización Internacional del Trabajo, el Banco Mundial y el Fondo Monetario Internacional | UN | موجز مناقشات حلقة النقاش التي عقدت مع منظمة العمل الدولية والبنك الدولي وصندوق النقد الدولي |
En cooperación con la Organización Internacional del Trabajo, mi país también ha adoptado una estrategia de rehabilitación centrada en las comunidades locales. | UN | كما قامت بتبني استراتيجية للتأهيل المتركز على المجتمع المحلي، بالتعاون مع منظمة العمل الدولية. |
Se han organizado seminarios sobre los problemas laborales y sociales de Tayikistán en cooperación con la Organización Internacional del Trabajo. | UN | وقد نظمت حلقات دراسية حول المشاكل الاجتماعية والعمالية في طاجيكستان بالتعاون مع منظمة العمل الدولية. |
Con este fin, intentaremos trabajar con la Organización Internacional del Trabajo para asegurar que los parlamentos entiendan este programa y lo apoyen con dinamismo. | UN | ولتحقيق ذلك، سوف نسعى للعمل مع منظمة العمل الدولية لضمان أن تتفهم البرلمانات هذه الخطة وتدعمها بشكل فعال. |
La oficina en el país ha iniciado en 2009 el proceso de programación conjunta con la Organización Internacional del Trabajo y la ONUDI. | UN | وشرع المكتب القطري في الاضطلاع بأنشطة برمجة مشتركة مع منظمة العمل الدولية ومنظمة الأمم المتحدة للتنمية الصناعية في عام 2009. |
Colaboró con la Organización Internacional del Trabajo (OIT) y la Organización Mundial de la Salud (OMS). | UN | وعملت مع منظمة العمل الدولية ومنظمة الصحة العالمية. |
La campaña también se ha convertido en punto de referencia fundamental para la colaboración con la Organización Internacional del Trabajo (OIT) y la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito (UNODC). | UN | كما أصبحت الحملة مرجعا حاسم الأهمية للتعاون مع منظمة العمل الدولية ومكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة. |
Afirmó que el país podía beneficiarse de la cooperación con la Organización Internacional del Trabajo (OIT) en lo relativo al trabajo infantil y a los niños de la calle. | UN | ولاحظت أنه بإمكان البلد أن يستفيد من التعاون مع منظمة العمل الدولية بشأن عمل الأطفال وأطفال الشوارع. |
En colaboración con la Organización Internacional del Trabajo (OIT): rehabilitación y reintegración de los niños víctimas de la trata en 2008 y 2009. | UN | بالتعاون مع منظمة العمل الدولية: إعادة تأهيل وإدماج الأطفال من ضحايا الاتجار عامي 2008 و 2009. |
La UNMIL promovió la campaña del Día Mundial de la Seguridad y Salud en el Trabajo de 2011, en solidaridad con la Organización Internacional del Trabajo (OIT) | UN | وأجرت البعثة حملة اليوم العالمي للصحة والسلامة لعام 2011 بالتضامن مع منظمة العمل الدولية |
A este respecto, el Comité acoge con satisfacción el acuerdo de cooperación de 1996 del Estado Parte con la Organización Internacional del Trabajo (OIT) para la aplicación del Programa Internacional para la Abolición del Trabajo Infantil (IPEC). | UN | وفي هذا الصدد، ترحب اللجنة باتفاقية التعاون التي عقدتها الدولة الطرف في عام 1996 مع مكتب العمل الدولي من أجل تنفيذ البرنامج الدولي للقضاء على عمل الأطفال. |
DNI mantuvo una cooperación regular a fin de desarrollar proyectos conjuntos con la UNESCO, con el Programa de las Naciones Unidas de Prevención del Delito y Justicia Penal en Viena y con la Organización Internacional del Trabajo (OIT) y su programa internacional para la eliminación del trabajo de los niños (IPEC). | UN | وواصلت الحركة التعاون بصورة منتظمة في إعداد مشاريع مشتركة مع اليونسكو وبرنامج اﻷمم المتحدة لمنع الجريمة والعدالة الجنائية في فيينا ومع منظمة العمل الدولية وبرنامجها الدولي للقضاء على عمالة اﻷطفال. |