La UNOMIG también ha cooperado, por conducto de su oficina de enlace en Tbilisi, con la Organización para la Seguridad y la Cooperación en Europa (OSCE). | UN | وتواصل البعثة عن طريق مكتب الاتصال التابع لها في تبليسي التعاون مع منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا. |
Las delegaciones apoyaron la cooperación con la Organización para la Seguridad y la Cooperación en Europa (OSCE). | UN | وأيدت الوفود التعاون مع منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا. |
Asimismo cooperó estrechamente con la Organización para la Seguridad y la Cooperación en Europa (OSCE). | UN | وتعاونت أيضا بصورة وثيقة مع منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا. |
El ACNUR está coordinando con la Organización para la Seguridad y la Cooperación en Europa (OSCE) la elaboración de los procedimientos apropiados. | UN | وتتولى المفوضية مع منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا العمل على وضع الترتيبات الملائمة. |
Como es de conocimiento del Consejo, el programa propuesto se ha de llevar a cabo en cooperación con la Organización para la Seguridad y la Cooperación en Europa (OSCE). | UN | وكما يدرك المجلس، من المقرر تنفيذ البرنامج المقترح بالتعاون مع منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا. |
La Oficina ha incrementado asimismo su colaboración con la Organización para la Seguridad y la Cooperación en Europa (OSCE) con el propósito de asegurar que las cuestiones de los refugiados reciban especial consideración en su programa de trabajo. | UN | كذلك زادت المفوضية تعاونها مع منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا لضمان وضع قضايا اللاجئين في مكان بارز في جدول أعمالها. |
Nos proponemos desarrollar estrechas relaciones con la Organización para la Prohibición de las Armas Químicas y examinar con sus dirigentes cuestiones relacionadas con la cooperación. | UN | ولسوف ندعم العلاقات الوثيقة مع منظمة حظر اﻷسلحة الكيميائية، كما سنناقش مع قيادتها شؤون التعاون. |
Tenemos la intención de mantener una estrecha relación con la Organización para la Prohibición de las Armas Químicas y de examinar con su personal directivo las formas de cooperación. | UN | وننوي إقامة علاقات وثيقة مع منظمة حظر اﻷسلحة الكيميائية، ومناقشة مسائل التعاون مع قيادتها. |
Ha incrementado asimismo su colaboración con la Organización para la Seguridad y la Cooperación en Europa (OSCE) con el propósito de asegurar que las cuestiones de los refugiados reciben especial consideración en su programa de trabajo. | UN | كذلك زادت المفوضية تعاونها مع منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا لضمان وضع قضايا اللاجئين في مكان بارز في جدول أعمالها. |
También ha estado constantemente en contacto con la Organización para la Seguridad y la Cooperación en Europa (OSCE) y con el Grupo de Amigos del Secretario General para Georgia. | UN | كما ظل على اتصال منتظم مع منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا ومع أصدقاء اﻷمين العام المعنيين بجورجيا. |
Permítaseme también añadir que, dentro de unos días, viajaré a Viena para firmar un memorando de entendimiento con la Organización para la Seguridad y la Cooperación en Europa. | UN | واسمحوا لي بأن أضيف بأنني سأسافر بعد بضعة أيام إلى فيينا للتوقيع على مذكرة تفاهم مع منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا. |
También he seguido reforzando nuestros vínculos con la Organización para la Seguridad y la Cooperación en Europa. | UN | وقد واظبنا أيضــا على تعزيز صلاتنا مع منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا. |
En particular, reviste grandes posibilidades la cooperación más profunda con la Organización para la Seguridad y la Cooperación en Europa (OSCE) y la Organización de la Unidad Africana (OUA). | UN | وبصفة خاصة، إن تعميق التعاون مع منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا، ومع منظمة الوحدة اﻷفريقية، له أهمية كبيرة. |
Belarús coopera activamente en materia de derechos humanos con la Organización para la Seguridad y la Cooperación en Europa, que es un mecanismo efectivo de cooperación regional. | UN | وتتعاون بيلاروس تعاونا نشطا بشأن قضايا حقوق اﻹنسان مع منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا، وهي آلية فعالة للتعاون اﻹقليمي. |
La colaboración con la Organización para la Seguridad y la Cooperación en Europa (OSCE), la Organización Internacional para las Migraciones (OIM) y el Consejo de Europa se había afianzado gracias al proceso. | UN | وعززت عن طريق هذه العملية الشراكات مع منظمة التعاون واﻷمن في أوروبا، والمنظمة الدولية للهجرة، ومجلس أوروبا. |
Permítaseme también añadir que, dentro de unos días, viajaré a Viena para firmar un memorando de entendimiento con la Organización para la Seguridad y la Cooperación en Europa. | UN | واسمحوا لي بأن أضيف بأنني سأسافر بعد بضعة أيام إلى فيينا للتوقيع على مذكرة تفاهم مع منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا. |
A nivel regional, ha intensificado su cooperación con la Organización para la Seguridad y la Cooperación en Europa (OSCE) y el Consejo de Europa. | UN | وعلى الصعيد اﻹقليمي كثفت الحكومة تعاونها مع منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا ومع مجلس أوروبا. |
La UNTAES cooperó estrechamente con la Organización para la Seguridad y la Cooperación en Europa (OSCE) cuando ésta inició sus operaciones en la región. | UN | ٢٨ - تعاونت اﻹدارة الانتقالية بصورة وثيقة مع منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا أثناء إقامة عمليات هذه اﻷخيرة في المنطقة. |
Cabe felicitarse de la labor realizada al respecto por la Oficina del Alto Comisionado para los Derechos Humanos y de la cooperación que mantiene con la Organización para la Seguridad y la Cooperación en Europa (OSCE). | UN | وأشاد في هذا الصدد بجهود المفوضة السامية لحقوق اﻹنسان وبتعاونها مع منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا. |
Memorando de entendimiento con la Organización para la Cooperación y la Seguridad en Europa (OSCE) relativo a las elecciones generales en Bosnia y Herzegovina | UN | مذكرة التفاهم مع منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا للانتخابات العامة في البوسنة والهرسك |