"con la participación del secretario" - Traduction Espagnol en Arabe

    • بمشاركة الأمين
        
    • وسيشارك في الاجتماع الأمين
        
    • التي شارك فيها الأمين
        
    • وبمشاركة اﻷمين
        
    El Director Ejecutivo sufragará los gastos de viajes y demás gastos relacionados con la participación del Secretario Ejecutivo en esas reuniones. UN ويتحمل المدير التنفيذي تكاليف السفر والنفقات الأخرى ذات الصلة بمشاركة الأمين التنفيذي في أي اجتماعات من هذا القبيل.
    Se ha propuesto celebrar una reunión de información al respecto, posiblemente durante el próximo período de sesiones de la Conferencia General, con la participación del Secretario General de la ISO. UN وذكرت أنه يقترح عقد اجتماع إعلامي بشأن المسألة، ربما أثناء دورة المؤتمر العام القادمة، بمشاركة الأمين العام للمنظمة الدولية للتوحيد القياسي.
    [El acto estará presidido por el Presidente de la Asamblea General y contará con la participación del Secretario General. UN [يرأس المناسبة رئيس الجمعية العامة، بمشاركة الأمين العام.
    El martes 4 de diciembre de 2001, a las 12.00 horas, en el Salón del Consejo Económico y Social se rendirá un homenaje especial a la memoria del Sr. Ismat T. Kittani, quien fue Presidente de la Asamblea General, Secretario General Adjunto de las Naciones Unidas y funcionario diplomático de alto rango del Iraq, con la participación del Secretario General. UN كتاني، الذي سبق أن تولى رئاسة الجمعية العامة، وشغل منصب وكيل الأمين العام للأمم المتحدة، وكان من كبار رجال السلك الدبلوماسي العراقي، وذلك يوم الثلاثاء، 4 كانون الأول/ديسمبر 2001، الساعة 00/12 في قاعة المجلس الاقتصادي والاجتماعي، وسيشارك في الاجتماع الأمين العام.
    El martes 4 de diciembre de 2001, a las 12.00 horas, en el Salón del Consejo Económico y Social se rendirá un homenaje especial, con la participación del Secretario General, a la memoria del Sr. Ismat T. Kittani, quien fue Presidente de la Asamblea General, Secretario General Adjunto de las Naciones Unidas y funcionario diplomático de alto rango del Iraq. UN كتاني، الذي سبق أن تولى رئاسة الجمعية العامة، وشغل منصب وكيل الأمين العام للأمم المتحدة، وكان من كبار رجال السلك الدبلوماسي العراقي، وذلك يوم الثلاثاء، 4 كانون الأول/ديسمبر 2001، الساعة 00/12 في قاعة المجلس الاقتصادي والاجتماعي، وسيشارك في الاجتماع الأمين العام.
    Las deliberaciones abiertas y sinceras con la participación del Secretario General, y el Representante Especial del Secretario General, Bernard Kouchner, fueron muy útiles. UN وكانت المناقشات الحرة والصريحة التي شارك فيها الأمين العام وبرنار كوشنر، ممثله الخاص، مجدية للغاية.
    Ese mecanismo consiste en un grupo integrado por el Presidente, el Vicepresidente y el ex Presidente (grupo que internamente se conoce como la troika), que cuenta con la participación del Secretario Ejecutivo y celebra reuniones periódicas para examinar cuestiones que tienen pertinencia respecto del funcionamiento de la Dependencia y los resultados de su labor. UN وتضم اﻵلية فريقا، يشار إليه داخليا باترويكا، يتألف من الرئيس ونائب الرئيس والرئيس السابق، وبمشاركة اﻷمين التنفيذي. ويعقد الفريق اجتماعات منتظمة لاستعراض القضايا ذات الصلة بعمل وأداء الوحدة.
    [El acto estará presidido por el Presidente de la Asamblea General y contará con la participación del Secretario General. UN [يرأس المناسبة رئيس الجمعية العامة، بمشاركة الأمين العام.
    [El acto estará presidido por el Presidente de la Asamblea General y contará con la participación del Secretario General. UN [يرأس المناسبة رئيس الجمعية العامة، بمشاركة الأمين العام.
    El Grupo de Amigos celebró su reunión ministerial en Nueva York en septiembre de 2011, con la participación del Secretario General y el Presidente de la Asamblea General. UN 30 - وعقد فريق الأصدقاء اجتماعه الوزاري بنيويورك، في أيلول/سبتمبر 2011، وذلك بمشاركة الأمين العام ورئيس الجمعية العامة.
    El 20 de diciembre de 2012, el Consejo celebró un debate abierto sobre la consolidación de la paz después de los conflictos, que contó con la participación del Secretario General y de 42 delegaciones. UN بناء السلام بعد انتهاء النزاع في 20 كانون الأول/ديسمبر 2012، عقد مجلس الأمن مناقشة مفتوحة بشأن بناء السلام بعد انتهاء حالات النزاع، وذلك بمشاركة الأمين العام و 42 وفداً.
    El Movimiento de los Países No Alineados ha confirmado las medidas positivas y la cooperación ofrecidas por la Jamahiriya Árabe Libia, sin lo cual el acuerdo concertado entre las tres partes, la Jamahiriya Árabe Libia, el Reino Unido y los Estados Unidos de América, con la participación del Secretario General de las Naciones Unidas, no habría sido posible. UN وقد أكدت حركة بلدان عدم الانحياز الإجراءات الإيجابية التي اتخذتها الجماهيرية العربية الليبية والتعاون الذي قدمته، اللذين لولاهما لاستحال التوصل إلى الاتفاق بين الأطراف الثلاثة، الجماهيرية العربية الليبية والمملكة المتحدة والولايات المتحدة الأمريكية، بمشاركة الأمين العام للأمم المتحدة.
    En relación con el segundo aniversario de la aprobación de la resolución 1325 (2000), el Consejo celebró un debate abierto con la participación del Secretario General. UN وبمناسبة الذكرى السنوية الثانية لاتخاذ القرار 1325 (2000)، أجرى المجلس مناقشة مفتوحة بمشاركة الأمين العام.
    Como parte de esta estrategia, que se ha centrado particularmente en la región del Oriente Medio, el Departamento organizó con éxito un programa informativo de una semana de duración para periodistas y editores de alto nivel del Oriente Medio, con la participación del Secretario General y otros altos funcionarios de las Naciones Unidas. UN وفي إطار هذه الاستراتيجية، التي اهتمت بوجه خاص بمنطقة الشرق الأوسط، نظمت الإدارة برنامجا ناجحا على مدى أسبوع كامل لتقديم إحاطات لكبار الصحفيين والمحررين من الشرق الأوسط، بمشاركة الأمين العام ومسؤولين كبار آخرين في الأمم المتحدة.
    La Junta de Comercio y Desarrollo realizó igualmente un examen a fondo de la evolución y los temas en las negociaciones de Doha, con la participación del Secretario General de la UNCTAD y del Director General de la Organización Mundial del Comercio (OMC). UN 27- كذلك أجرى مجلس التجارة والتنمية استعراضاً معمقاً للتطورات والقضايا بمفاوضات الدوحة، بمشاركة الأمين العام للأونكتاد والمدير العام لمنظمة التجارة العالمية.
    Hemos celebrado recientemente una reunión de alto nivel para conmemorar el décimo aniversario de la entrada en vigor de la Convención sobre las armas químicas, que contó con la participación del Secretario General Ban Ki-moon y del Director General de la Organización para la Prohibición de las Armas Químicas, el Embajador Rogelio Pfirter, entre otras importantes personalidades. UN لقد عقدنا في الفترة الأخيرة اجتماعا رفيع المستوى للاحتفال بالذكرى العاشرة لدخول اتفاقية الأسلحة الكيميائية حيز النفاذ بمشاركة الأمين العام السيد بان كي مون والمدير العام لمنظمة حظر الأسلحة الكيميائية السفير روغوليو فيرتير، من بين شخصيات مرموقة أخرى.
    El equipo está integrado por 15 renombrados expertos internacionales y las conclusiones de su informe fueron dadas a conocer por nuestro Primer Ministro Brian Cowen la semana pasada, con la participación del Secretario General Ban Ki-moon. UN وقد قام الأسبوع الماضي رئيس وزرائنا، السيد تاوسيتش برايان كوين، بمشاركة الأمين العام السيد بان كي - مون، بإصدار تقرير تلك الفرقة التي تتألف من 15 خبيرا مشهورين دوليا.
    El 19 de agosto, conmemoramos el primer Día Mundial de la Asistencia Humanitaria en Nueva York con la participación del Secretario General y embajadores y otros funcionarios de los Estados Miembros. UN في 19 آب/أغسطس، احتفلنا باليوم العالمي الأول للإغاثة الإنسانية هنا في نيويورك بمشاركة الأمين العام والسفراء وغيرهم من المسؤولين في الدول الأعضاء.
    El martes 4 de diciembre de 2001, a las 12.00 horas, en el Salón del Consejo Económico y Social se rendirá un homenaje especial, con la participación del Secretario General, a la memoria del Sr. Ismat T. Kittani, quien fue Presidente de la Asamblea General, Secretario General Adjunto de las Naciones Unidas y funcionario diplomático de alto rango del Iraq. UN كتاني، الذي سبق أن تولى رئاسة الجمعية العامة، وشغل منصب وكيل الأمين العام للأمم المتحدة، وكان من كبار رجال السلك الدبلوماسي العراقي، وذلك يوم الثلاثاء، 4 كانون الأول/ديسمبر 2001، الساعة 00/12 في قاعة المجلس الاقتصادي والاجتماعي، وسيشارك في الاجتماع الأمين العام.
    El martes 4 de diciembre de 2001, a las 12.00 horas, en el Salón del Consejo Económico y Social se rendirá un homenaje especial, con la participación del Secretario General, a la memoria del Sr. Ismat T. Kittani, quien fue Presidente de la Asamblea General, Secretario General Adjunto de las Naciones Unidas y funcionario diplomático de alto rango del Iraq. UN كتاني، الذي سبق أن تولى رئاسة الجمعية العامة، وشغل منصب وكيل الأمين العام للأمم المتحدة، وكان من كبار رجال السلك الدبلوماسي العراقي، وذلك يوم الثلاثاء، 4 كانون الأول/ديسمبر 2001، الساعة 00/12 في قاعة المجلس الاقتصادي والاجتماعي، وسيشارك في الاجتماع الأمين العام.
    Las deliberaciones abiertas y sinceras con la participación del Secretario General, y el Representante Especial del Secretario General, Bernard Kouchner, fueron muy útiles. UN وكانت المناقشات الحرة والصريحة التي شارك فيها الأمين العام وممثله الخاص برنار كوشنر مجدية للغاية.
    Ese mecanismo consiste en un grupo integrado por el Presidente, el Vicepresidente y el ex Presidente (grupo que internamente se conoce como la troika), que cuenta con la participación del Secretario Ejecutivo y celebra reuniones periódicas para examinar cuestiones que tienen pertinencia respecto del funcionamiento de la Dependencia y los resultados de su labor. UN وتضم اﻵلية فريقا، يشار إليه داخليا باترويكا، يتألف من الرئيس ونائب الرئيس والرئيس السابق، وبمشاركة اﻷمين التنفيذي. ويعقد الفريق اجتماعات منتظمة لاستعراض القضايا ذات الصلة بعمل وأداء الوحدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus