"con la recomendación del secretario" - Traduction Espagnol en Arabe

    • على توصية الأمين
        
    • مع توصية الأمين
        
    Los miembros del Consejo coincidieron con la recomendación del Secretario General de que se mantuviera la Misión. UN ووافق أعضاء المجلس على توصية الأمين العام بالإبقاء على البعثة.
    Estamos totalmente de acuerdo con la recomendación del Secretario General de que la consecución de los objetivos de desarrollo del Milenio, UN ونحن نوافق تماماً على توصية الأمين العام، بأن تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية
    Coincidimos plenamente con la recomendación del Secretario General en lo que respecta a la necesidad de que los Estados se comprometan en mayor medida con la protección del personal de asistencia humanitaria. UN ونوافق تماما على توصية الأمين العام بشأن ضرورة تعهد الدول بالتزام أقوى لحماية العاملين في المجال الإنساني.
    Los miembros del Consejo coincidieron con la recomendación del Secretario General de que se prorrogase la actuación de la Misión. UN واتفق أعضاء المجلس مع توصية الأمين العام بالإبقاء على البعثة.
    Los miembros del Consejo estuvieron de acuerdo con la recomendación del Secretario General de que se mantuviera la Misión. UN وقد اتفق أعضاء المجلس مع توصية الأمين العام بالإبقاء على البعثة.
    Además, está de acuerdo con la recomendación del Secretario General de que los recursos del Fondo de Reserva para el Mantenimiento de la Paz deben mantenerse en 150 millones de dólares. UN وهو يتفق أيضا مع توصية الأمين العام بالحفاظ على مستوى الصندوق الاحتياطي لحفظ السلام في حدود 150 مليون دولار.
    Los miembros del Consejo de Seguridad estuvieron de acuerdo con la recomendación del Secretario General de prorrogar tres meses el mandato de la Misión de las Naciones Unidas para el Referéndum del Sáhara Occidental, a fin de que el Enviado Personal del Secretario General y las partes interesadas siguieran intentando encontrar una solución duradera de la controversia. UN ووافق أعضاء المجلس على توصية الأمين العام بتمديد ولاية بعثة الأمم المتحدة للاستفتاء في الصحراء الغربية لفترة ثلاثة أشهر، وإتاحة الفرصة أمام المبعوث الشخصي للأمين العام والطرفين المعنيين لمواصلة الجهود الرامية إلى إيجاد حل دائم للنزاع.
    Los miembros del Consejo estuvieron de acuerdo con la recomendación del Secretario General de encargar al Coordinador Residente del Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo en Angola las tareas restantes derivadas de la resolución 1433 (2002) del Consejo de Seguridad. UN ووافق أعضاء المجلس على توصية الأمين العام بإسناد المهام المتبقية في قرار مجلس الأمن 1433 (2002) إلى المنسق المقيم لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي في أنغولا.
    La Comisión coincide con la recomendación del Secretario General de que no se introduzcan cambios en el párrafo 1 a) ii) del artículo 3 del Reglamento de gastos de viaje y dietas de la Corte. UN وتوافق اللجنة على توصية الأمين العام بعدم إدخال أية تغييرات على الفقرة 1 (أ) ' 2` من المادة 3 من أنظمة السفر والإقامة المتعلقة بالمحكمة.
    El 27 de agosto, el Consejo aprobó por unanimidad la resolución 1832 (2008), prorrogando el mandato de la FPNUL hasta el 31 de agosto de 2009, de acuerdo con la recomendación del Secretario General (S/2008/568) y la solicitud del Gobierno del Líbano. UN وفي 27 آب/أغسطس، اتخذ المجلس بالإجماع القرار 1832 (2008) الذي يمدد ولاية قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان حتى 31 آب/أغسطس 2009، بناء على توصية الأمين العام (S/2008/568) وطلب حكومة لبنان.
    El 27 de agosto, el Consejo aprobó por unanimidad la resolución 1832 (2008), prorrogando el mandato de la FPNUL hasta el 31 de agosto de 2009, de acuerdo con la recomendación del Secretario General (S/2008/568) y la solicitud del Gobierno del Líbano. UN وفي 27 آب/أغسطس، اتخذ المجلس بالإجماع القرار 1832 (2008) الذي يمدد ولاية قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان حتى 31 آب/أغسطس 2009 بناء على توصية الأمين العام (S/2008/568) وطلب حكومة لبنان.
    La Comisión Consultiva coincide con la recomendación del Secretario General de que no se introduzcan cambios en el inciso ii) del apartado a) del párrafo 1 del artículo 3 del Reglamento de gastos de viaje y dietas de la Corte. UN وتوافق اللجنة على توصية الأمين العام بعدم إدخال أية تغييرات على الفقرة 1 (أ) ' 2` من المادة 3 من أنظمة السفر والإقامة المتعلقة بالمحكمة.
    El Consejo de Seguridad, habiendo examinado posteriormente la cuestión de la terminación o continuación, el 5 de abril de 2000, coincidió con la recomendación del Secretario General de que se mantuviera la UNIKOM y decidió examinar la cuestión una vez más antes del 6 de octubre de 2000 (véase S/2000/286). UN وفي وقت لاحق، وافق مجلس الأمن في 5 نيسان/أبريل 2000، بعد أن استعرض مسألة إنهاء البعثة أو مواصلتها، على توصية الأمين العام بالإبقاء على البعثة؛ وقرر أن يستعرض هذه المسألة مرة أخرى بحلول 6 تشرين الأول/أكتوبر 2000 (انظر (S/2000/286.
    En una carta de fecha 5 de octubre de 2000 dirigida al Secretario General (S/2000/960), el Presidente del Consejo de Seguridad informó de que el Consejo había examinado la cuestión de la terminación o continuación de la UNIKOM y sus modalidades de operación y había estado de acuerdo con la recomendación del Secretario General de que se mantuviera la Misión. UN 6 - وأبلغ رئيس مجلس الأمن في رسالة موجهة إلى الأمين العام، ومؤرخة 5 تشرين الأول/أكتوبر 2000 (S/2000/960)، بأن مجلس الأمن استعرض مسألة إنهاء أو استمرار بعثة المراقبة وطرائق عملها ووافق على توصية الأمين العام بالإبقاء على البعثة.
    Por lo tanto, coincidimos con la recomendación del Secretario General en el sentido de que se reduzca parcialmente la porción de la Misión que se incrementó después del terremoto. UN لذلك، نتفق مع توصية الأمين العام بخفض جزئي لقدرات البعثة التي زيدت بعد الزلزل أو تصفيتها تدريجياً.
    Coincidimos plenamente con la recomendación del Secretario General en el sentido de que los asociados de África en materia de desarrollo, además de proporcionar asistencia oficial para el desarrollo y mitigación de la deuda, deben brindar una serie de incentivos para alentar a sus empresas a establecerse en África. UN ونحن نتفق تماما مع توصية الأمين العام بأن شركاء أفريقيا الإنمائيين فضلا عن تقديم المساعدة الإنمائية الرسمية وتخفيف الدين، بحاجة إلى حزمة حوافز لتشجيع شركاتهم على العمل في أفريقيا.
    En este contexto, estamos de acuerdo con la recomendación del Secretario General de facilitar el acceso de segmentos más amplios de la población mundial al deporte y a la educación física, en especial las personas que carecen de la oportunidad y los medios. UN وفي هذا السياق، نتفق مع توصية الأمين العام بجعل الرياضة والتربية البدنية في متناول شرائح أوسع من سكان العالم، ولا سيما الذين يفتقرون إلى الفرصة والمرافق.
    En principio, estamos de acuerdo con la recomendación del Secretario General de renovar el mandato de la Misión, y esperamos que el Consejo de Seguridad inicie las consultas sobre el proyecto de resolución presentado por Francia. UN ونتفق من حيث المبدأ مع توصية الأمين العام المتعلقة بتجديد ولاية البعثة، ونتوقع من مجلس الأمن أن يشرع في مشاورات بشأن مشروع القرار الذي قدمته فرنسا.
    En aquel momento, la Asamblea se mostró de acuerdo con la recomendación del Secretario General de que, dada la brevísima experiencia que había tenido la Autoridad en la aplicación del régimen, resultaba prematuro formular ninguna recomendación a la Asamblea sobre medidas que permitiesen mejorar el funcionamiento del régimen. UN وفي هذا الوقت، اتفقت الجمعية مع توصية الأمين العام بأن الخـبرة القصيرة للغاية التي اكتسبتها السلطـة فــي تطبيــق النظــام تجعل من السابق لأوانه التقدم بأي توصيات إلى السلطة بشأن التدابير التي تؤدي إلى تحسين سير النظام.
    En cuanto al primer documento, la delegación de Suiza está de acuerdo con la recomendación del Secretario General de que se realicen actividades de promoción a largo plazo y considera que el Representante Especial para la cuestión de los niños y los conflictos armados debería centrarse precisamente en esa labor de promoción. UN وفيما يتصل بالتقرير الأول، يتفق وفد سويسرا مع توصية الأمين العام بالقيام بأنشطة للدعوة على نطاق واسع، ويرى أنه ينبغي للممثل الخاص المعني بالأطفال والصراع المسلح أن يركز بالتحديد على العمل في مجال الدعوة هذا.
    Si bien debería haber habido una disminución en los efectivos de policía de las Naciones Unidas a partir de abril de 2008, en consonancia con la recomendación del Secretario General al Consejo de Seguridad, esa reducción no se hizo realidad. UN وبينما كان من المقرر إجراء تخفيض في عدد أفراد شرطة الأمم المتحدة في بداية نيسان/أبريل 2008 تمشياً مع توصية الأمين العام المقدمة إلى مجلس الأمن، فإن ذلك لم يحدث.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus