Los gobiernos deberían cooperar con la Relatora Especial sobre la violencia contra la mujer y apoyarla en el cumplimiento de su mandato. | UN | وعلى الحكومات أن تتعاون مع المقررة الخاصة المعنية بالعنف ضد المرأة وأن تساندها في أداء مهمتها. |
Gracias a la cooperación con la Relatora Especial sobre la violencia contra la mujer, el tema de la mujer refugiada se trató ampliamente en el primer informe preparado por la Relatora. | UN | وأدى التعاون مع المقررة الخاصة المعنية بالعنف ضد المرأة إلى تغطية واسعة لقضايا اللاجئات في تقريرها اﻷول. |
Recomendaciones: El Comité tal vez desee designar un coordinador que haga de enlace con la Relatora Especial sobre la violencia contra la Mujer. | UN | التوصية: قد ترغب اللجنة في تسمية مسؤولة عن التنسيق لتعمل كمسؤولة اتصال مع المقررة الخاصة المعنية بالعنف ضد المرأة. |
Sugirió asimismo que el Comité desarrollase sus vínculos con el Centro de Derechos Humanos y adoptara medidas para establecer una relación más estrecha con la Relatora Especial sobre la violencia contra la mujer, sus causas y consecuencias. | UN | كما اقترحت أن تقوم اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة بزيادة الصلات التي تربطها بمركز حقوق اﻹنسان، وباتخاذ خطوات ﻹقامة علاقات أوثق مع المقرر الخاص المعني بالعنف ضد المرأة، وأسبابه وعواقبه. |
Deberán adoptarse nuevas medidas para establecer relaciones de cooperación con la Relatora Especial sobre la violencia contra la mujer. | UN | وأكدت على ضرورة اتخاذ خطوات ﻹقامة التعاون مع المقرر الخاص المعني بالعنف ضد المرأة. |
También prosiguió su labor de colaboración con la Relatora Especial sobre la violencia contra la mujer, sus causas y consecuencias. | UN | وواصل تعاونه كذلك مع المقررة الخاصة المعنية بمسألة العنف ضد المرأة وأسبابه وعواقبه. |
El Relator Especial desearía reiterar su deseo de poder preparar un informe conjunto con la Relatora Especial sobre la violencia contra la mujer para presentarlo a la Comisión de Derechos Humanos el año próximo. | UN | ويكرر المقرر الخاص التعبير عن أمله في أن يتمكن من إعداد تقرير، بالاشتراك مع المقرر الخاص المعني بمسألة العنف ضد المرأة، ليُعرض على لجنة حقوق الإنسان في السنة المقبلة. |
Se invitó a varios de ellos a intercambiar opiniones y a cooperar con la Relatora Especial sobre la violencia contra la mujer. | UN | ودعي العديد من المقررين إلى تبادل اﻵراء والتعاون مع المقررة الخاصة المعنية بالعنف ضد المرأة. |
c. Cooperación con la Relatora Especial sobre la violencia contra la mujer | UN | ج - التعاون مع المقررة الخاصة المعنية بالعنف ضد المرأة |
Maldivas también está en conversaciones con la Relatora Especial sobre la violencia contra la Mujer para organizar una visita más avanzado el 2010. | UN | وتجري ملديف أيضا مناقشة مع المقررة الخاصة المعنية بالعنف ضد المرأة من أجل القيام بزيارة في وقت لاحق من عام 2010. |
El 14 de febrero de 2001 se envió un llamamiento urgente conjuntamente con la Relatora Especial sobre la violencia contra la mujer, sus causas y consecuencias, en el que se instaba al Gobierno a adoptar medidas inmediatas para garantizar la seguridad e integridad de las dos niñas y llevar a los culpables ante la justicia. | UN | وفي 14 شباط فبراير 2001، وجه نداء مشترك مع المقررة الخاصة المعنية بالعنف ضد المرأة وأسبابه وعواقبه، طلب فيه من الحكومة أن تتخذ خطوات فورية لتأمين أمن وسلامة الفتاتين، وإحالة المرتكبين إلى القضاء. |
1. La Presidenta invita a la Comisión a continuar el diálogo con la Relatora Especial sobre la violencia contra la mujer. | UN | 1 - الرئيس: دعا اللجنة لمواصلة حوارها مع المقررة الخاصة المعنية بالعنف ضد المرأة. |
En particular, la División se mantuvo en contacto con la Relatora Especial sobre la violencia contra la mujer, sus causas y consecuencias en el seguimiento del estudio a fondo del Secretario General sobre todas las formas de violencia contra la mujer. | UN | واحتفظت الشعبة على وجه الخصوص باتصال مع المقررة الخاصة المعنية بالعنف ضد المرأة، وأسبابه وعواقبه، في متابعة للدراسة المتعمَّقة المقدمة من الأمين العام بشأن جميع أشكال العنف ضد المرأة. |
Durante el 57º período de sesiones, celebró consultas con la Relatora Especial sobre la violencia contra la mujer, con miras a buscar criterios comunes y aspectos complementarios entre los dos mandatos. Problemas tales como los desalojos forzosos que afectan a mujeres, resultantes de fuerzas exteriores o de la violencia en el hogar, son esferas en que claramente pueden complementarse ambos mandatos. | UN | وخلال الدورة السابعة والخمسين، عقد المقرر الخاص مشاورة مع المقررة الخاصة المعنية بالعنف ضد المرأة، بهدف استطلاع نهج وأمور مكملة مشتركة بين ولايتيهما فقضايا مثل الإخلاء بالإكراه الذي تتعرض له المرأة، الناجم عن قوى خارجيـة أو عنف منزلي، قضايا واضحـة يمكن للولايتين أن تكمـل إحداهما الأخرى فيها. |
La colaboración con la Relatora Especial sobre la violencia contra la mujer ha facilitado la atención prestada al género por los titulares de ciertos mandatos. | UN | وبصورة خاصة، سهل التعاون مع المقرر الخاص المعني بالعنف ضد المرأة الاهتمام المولى للجنسانية بخصوص بعض الولايات. |
De esas comunicaciones, 65 han sido enviadas conjuntamente con la Relatora Especial sobre la violencia contra la mujer. | UN | وأرسلت 65 رسالة منها بصفة مشتركة مع المقرر الخاص المعني بالعنف ضد المرأة. |
También estaba preparando una visita conjunta con la Relatora Especial sobre la violencia contra la mujer. | UN | كما عكف على التحضير لزيارة مشتركة مع المقرر الخاص المعني بالعنف ضد المرأة. |
f) Pide a los mencionados mecanismos que cooperen con la Relatora Especial sobre la violencia contra la mujer; | UN | )و( تطلب إلى اﻵليات اﻵنفة الذكر أن تتعاون مع المقرر الخاص المعني بالعنف ضد المرأة؛ |
También se han incrementado los conocimientos en materia de género a nivel de todo el sistema gracias a la colaboración con la Relatora Especial sobre la violencia contra la Mujer. | UN | وقالت إن المعرفة بالفوارق الخاصة بالجنسين قد ازدادت على نطاق المنظومة من خلال العمل مع المقرر الخاص المعني بالعنف ضد المرأة. |
Envía comunicaciones a los gobiernos, frecuentemente junto con la Relatora Especial sobre la violencia contra la mujer y el Relator Especial sobre la trata de personas. | UN | وهي تُرسل رسائل إلى الحكومات، في حالات كثيرة بالاشتراك مع المقررة الخاصة المعنية بمسألة العنف ضد المرأة، والمقرر الخاص المعني بالاتجار بالأشخاص. |
La Relatora Especial sigue colaborando estrechamente con la Relatora Especial sobre la violencia contra la mujer y un el Relator Especial sobre la independencia de los magistrados y abogados en la vigilancia de los casos de asesinatos de mujeres por cuestiones de honor. | UN | وتستمر المقررة الخاصة في العمل على نحو وثيق مع المقررة الخاصة المعنية بمسألة العنف ضد المرأة، والمقرر الخاص المعني باستقلال القضاة والمحامين، بغية رصد حالات قتل النساء باسم الشرف. |
También le pidió que cooperara con la Relatora Especial sobre la violencia contra la mujer, sus causas y consecuencias en la elaboración de disposiciones modelo para proteger los derechos de la mujer en las leyes en materia de vivienda y violencia en el hogar. | UN | كما طلبت إليه أن يتعاون مع المقررة الخاصة المعنية بمسألة العنف ضد المرأة، في وضع أحكام نموذجية لحماية حقوق المرأة في السكن وفي سن قوانين بشأن العنف المنزلي. |
A la vista de estos vínculos, el Relator Especial tiene interés en seguir intensificando la colaboración con la Relatora Especial sobre la violencia contra la mujer, sus causas y consecuencias, y en explorar temas en los que puedan adoptar medidas conjuntas. | UN | ونظراً لهذه الروابط، يهتم المقرر الخاص بمزيد التعاون مع المقرر الخاص المعني بمسألة العنف ضد المرأة وأسبابه وتبعاته، وبتناول مجالات العمل المشترك. |
En su 20° período de sesiones, el Comité para la Eliminación de la Discriminación contra la Mujer se reunió con la Relatora Especial sobre la violencia contra la Mujer, la cual observó que, para ella, el principal objetivo en 1999 era combatir la trata de mujeres. | UN | سابعا - المقررة الخاصة المعنية بالعنف ضد المرأة ٠٣ - اجتمعت اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة في دورتها العشرين بالمقررة الخاصة المعنية بالعنف ضد المرأة التي لاحظت أن تركيزها الرئيسي في عام ٩٩٩١ قد اتجه إلى الاتجار بالمرأة. |