"con la secretaría del comité" - Traduction Espagnol en Arabe

    • مع أمانة اللجنة
        
    • مع أمانة لجنة
        
    El Consejo invita al Alto Representante a que colabore estrechamente con la secretaría del Comité Permanente y observa con agrado que se ha preparado una estrategia a largo plazo para este Comité. UN ويدعو المجلس الممثل السامي إلى التعاون مع أمانة اللجنة تعاونا وثيقا، ويرحب بوضع استراتيجية طويلة اﻷجل للجنة.
    :: Presidencia de las reuniones periódicas del comité mixto de supervisión y coordinación con la secretaría del Comité UN :: تولي رئاسة عقد اجتماعات دورية للجنة المشتركة لتنسيق الرصد مع أمانة اللجنة
    :: Presidencia de las reuniones periódicas del comité mixto de supervisión y coordinación con la secretaría del Comité UN :: تولي رئاسة الاجتماعات الدورية للجنة المشتركة لتنسيق الرصد مع أمانة اللجنة
    Se dijo también que los contactos con la secretaría del Comité Especial de Operaciones de Mantenimiento de la Paz hacían pensar que podía haber ciertas redundancias en la labor de ese órgano y la del Comité Especial de la Carta. UN وذكر أيضا أن الاتصالات التي جرت مع أمانة اللجنة الخاصة لعمليات حفظ السلام توحي بأنه قد يكون هناك بعض التداخل بين عمل تلك الهيئة وعمل اللجنة الخاصة المعنية بالميثاق.
    La UNESCO y el Consejo de Europa cooperaron con la secretaría del Comité del Convenio sobre Reconocimiento de Cualificaciones de Lisboa. UN 50 - وتعاونت اليونسكو ومجلس أوروبا مع أمانة لجنة اتفاقية لشبونة للاعتراف بالمؤهلات العلمية.
    42. La Sra. Shin aconseja a la delegación del Líbano que verifique con la secretaría del Comité la fecha en que debe presentar su próximo informe. UN 42 - السيدة شن: أشارت على الوفد اللبناني بأن يتحقق مع أمانة اللجنة من الموعد المطلوب لتقديم تقريره القادم.
    Este sistema no sólo permite documentar la memoria institucional sino que también mejora las comunicaciones con el Departamento de la Asamblea General y de Gestión de Conferencias y, en especial, con la secretaría del Comité Especial. UN ولا يقتصر هذا النظام على تدوين الذاكرة المؤسسية وحسب، وإنما يحسن أيضا التواصل مع إدارة شؤون الجمعية العامة والمؤتمرات، ولا سيما التواصل مع أمانة اللجنة الخاصة.
    Asimismo, la FAO presta servicios de apoyo por conducto de un grupo interdepartamental de trabajo sobre la desertificación y colabora con la secretaría del Comité, a cuya disposición ha puesto los servicios de un especialista en cuestiones jurídicas; también participa en la revisión y preparación de observaciones sobre la documentación presentada al Comité. UN وتوفر المنظمة خدمات دعم عن طريق فريق عامل مشترك بين الادارات معنى بالتصحر، وتتعاون مع أمانة اللجنة وقد وضعت تحت تصرفها خدمات أخصائي قانوني؛ كما أنها تساعد في عملية استعراض وإعداد التعليقات على الوثائق المقدمة الى اللجنة.
    La Junta observó que la secretaría de la CAPI había debatido esas cuestiones con la secretaría del Comité Consultivo en Cuestiones Administrativas pero no había adoptado medidas para ocuparse desde un punto de vista normativo de las diversas dificultades de contratación y retención señaladas en el estudio hecho en 1994 por el Comité Consultivo. UN ولاحظ المجلس أن أمانة اللجنة ناقشت هذه المسائل مع أمانة اللجنة الاستشارية ولكنها لم تتخذ خطوات لكي تعالج، من زاوية السياسة التي تتبع، مختلف صعوبات التوظيف والاستبقاء التي بيﱠنتها اللجنة الاستشارية في دراستها عام ١٩٩٤.
    También pasaría a ser un punto focal para la labor del Departamento en relación con el Comité de Políticas, el Comité Ejecutivo de Paz y Seguridad y el Comité Ejecutivo de Asuntos Humanitarios, en estrecha cooperación con la secretaría del Comité Ejecutivo de Asuntos Económicos y Sociales. UN كما ستصبح الوحدة مركزاً لتنسيق عمل إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية المتعلق بكل من لجنة السياسات، واللجنة التنفيذية للسلام والأمن، واللجنة التنفيذية للشؤون الإنسانية، وذلك في تعاون وثيق مع أمانة اللجنة التنفيذية للشؤون الاقتصادية والاجتماعية.
    Considerando su obligación de comunicar medidas reglamentarias firmes previstas en el artículo 5 del Convenio, se alentó a los países miembros a que se mantuvieran en contacto con la secretaría del Comité y comunicaran esas medidas reglamentarias firmes a la Secretaría del Convenio de Rotterdam. UN وفي ضوء الالتزام بتقديم إخطارات باتخاذ إجراءات تنظيمية نهائية بموجب المادة 5 من الاتفاقية، جرى حث البلدان الأعضاء على متابعة الأمر مع أمانة اللجنة وتقديم إخطاراتها بالإجراء التنظيمي النهائي إلى أمانة اتفاقية روتردام.
    Un elemento clave de las distintas visitas ha sido promover la integración de la labor sobre el Convenio con la del Comité y, en particular, alentar a los países a que trabajen con la secretaría del Comité en concluir y presentar comunicaciones sobre medidas reglamentarias firmes en relación con la atrazina, el endosulfán y el paraquat. UN وتمثل عنصر رئيسي من عناصر الزيارات الفردية في تعزيز تكامل العمل على تنفيذ الاتفاقية وعمل اللجنة وخاصة في تشجيع البلدان على العمل مع أمانة اللجنة في وتقديم الصيغة النهائية لإخطارات الإجراءات التنظيمية النهائية لموارد الأترازين والأندوسلفان والباراكوات.
    Felicitaron al Presidente y a los miembros de la Mesa por el dinamismo con que asumieron sus responsabilidades y, especialmente, los esfuerzos hechos para la adopción de la resolución de la Asamblea General relativa a las actividades del Comité, así como por la preparación y organización de la 30ª Reunión Ministerial, en estrecha cooperación con la secretaría del Comité. UN وهنأت رئيس المكتب وأعضاءه على ما أبدوه من حيوية في الاضطلاع بمهامهم، ولا سيما الجهود التي بذلوها من أجل اتخاذ قرار الجمعية العامة المتعلق بأنشطة اللجنة؛ ولتحضيرهم وتنظيمهم للاجتماع الوزاري الثلاثين الذي تم في إطار تعاون وثيق مع أمانة اللجنة.
    Cuatro expertos en política de defensa y seguridad de la diáspora somalí, contratados por la Organización Internacional para las Migraciones (OIM), comenzaron a poner en marcha una oficina funcional del plan de estabilización y seguridad nacional, en conjunción con la secretaría del Comité Conjunto de Seguridad. UN 39 - بدأ أربعة خبراء في مجال السياسات الأمنية والدفاعية من صومالييّ الشتات عيّنتهم المنظمة الدولية للهجرة عملهم لدعم إنشاء أمانة وطنية قادرة على العمل تُعنى بالخطة الوطنية لإرساء الأمن والاستقرار وتعمل جنبا إلى جنب مع أمانة اللجنة الأمنية المشتركة.
    En ese contexto, alienta a las organizaciones internacionales especializadas y a otras instituciones pertinentes a que colaboren más intensamente con la secretaría del Comité para establecer y coordinar mecanismos que permitan la recopilación e intercambio de datos sobre la exposición a la radiación del público en general, los trabajadores y, en particular, los pacientes médicos. UN وفي هذا الصدد فإنها تشجع المنظماتِ الدوليةَ المتخصصة وغيرَها من المؤسسات ذات الصلة على العمل بصورة أوثق مع أمانة اللجنة في وضع وتنسيق ترتيبات لجمع وتبادل البيانات عن تعرّض عامة الجمهور للإشعاع والعاملين في المجال الصحي، وبصورة خاصة المرضى بعلل طبية.
    Los Inspectores debatieron esta cuestión con la secretaría del Comité Consultivo en Cuestiones Administrativas, que compartió de buen grado con ellos toda la información sobre el compendio de prácticas actuales en materia de viajes en el sistema de las Naciones Unidas, difundida en septiembre de 1993 entre las organizaciones del sistema. UN وقد ناقش المفتشون هذا اﻷمر مع أمانة اللجنة الاستشارية المعنية بالمسائل اﻹدارية التي وفرت لهم عن طيب خاطر جميع المعلومات المتعلقة بخلاصة الممارسات الحالية المتعلقة بالسفر داخل منظومة اﻷمم المتحدة، التي وزعت في شهر أيلول/سبتمبر ١٩٩٣ على مؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة.
    El PNUD y el Centro Internacional de Formación de la Organización Internacional del Trabajo (OIT) en Turín, en consulta con la secretaría del Comité Consultivo en Cuestiones de Programas y de Operaciones (CCCPO), desarrollaron en mayo de 1995 un curso práctico avanzado sobre programación de base normativa y servicios para el desarrollo, destinado a coordinadores residentes/representantes residentes experimentados. UN وفي أيار/مايو ١٩٩٥ نظم برنامج اﻷمم المتحدة الإنمائي ومركز تورينو التابع لمنظمة العمل الدولية، بالتشاور مع أمانة اللجنة الاستشارية المعنية بالمسائل البرنامجية والتنفيذية، حلقة عمل على مستوى متقدم عن وضع برامج وخدمات تستند إلى السياسات لبلوغ أغراض التنمية حضرها منسقون مقيمون وممثلون مقيمون ذوو خبرة.
    A fin de evaluar la situación de la representación de la mujer con más detalle, en diciembre de 1998 la Oficina de la Asesora Especial en Cuestiones de Género y Adelanto de la Mujer concertó un acuerdo con la secretaría del Comité Consultivo respecto del diseño y la preparación de una serie de cuadros estadísticos anuales sobre cuestiones de género. UN ولتقييم مركز تمثيل المرأة بتفصيل أدق، دخل مكتب المستشارة الخاصة المعنية بقضايا نوع الجنس والنهوض بالمرأة، في كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٨، في اتفاق مع أمانة اللجنة الاستشارية من أجل تصميم وإنتاج مجموعة من الجداول اﻹحصائية السنوية المتعلقة بالجنسين.
    La decisión original de 2005, y su renovación en 2006, de autorizar los vuelos de prueba contravinieron igualmente la opinión emitida por el Departamento de Mantenimiento de la Paz el 17 de marzo de 2005 tras consultar con la secretaría del Comité en Nueva York. UN والقرار الأصلي المتخذ في عام 2005، بالسماح بالقيام بهذه الاختبارات وتجديده في عام 2006، قد عارضه رأي المقدمة في إدارة عمليات حفظ السلام في 17 آذار/مارس 2005، وذلك إثر المشاورات التي جرت مع أمانة اللجنة في نيويورك.
    La Organización Mundial del Comercio, en colaboración con la secretaría del Comité, evaluará cuál es la mejor forma de presentar ese perfil en el sitio web del Comité. UN وستقوم منظمة التجارة العالمية، بالتعاون مع أمانة لجنة التنسيق، بتقييم أفضل السبل لعرض هذه الملامح على الموقع الشبكي للجنة التنسيق.
    A ese respecto, la cooperación anterior del MM con la secretaría del Comité de Asistencia para el Desarrollo de la OCDE ha sido sumamente alentadora y ha incluido una contribución a la elaboración de las directrices para la reducción de la pobreza de dicho Comité. UN وفي هذا السياق، كان التفاعل السابق للآلية العالمية مع أمانة لجنة المساعدة الإنمائية التابعة لمنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي مشجعاً إلى أقصى حد، وقد اشتمل على مساهمة في صياغة المبادئ التوجيهية للجنة المساعدة الإنمائية في مجال الحد من الفقر.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus