La UNCTAD ha aportado una contribución a este proceso, entre otras cosas, organizando una reunión conjunta con la Secretaría del Commonwealth. | UN | وساهم مؤتمر الأمم المتحدة للتجارة والتنمية في هذه العملية بسبل من بينها تنظيم اجتماع مشترك مع أمانة الكومنولث. |
ONU-Hábitat continúa colaborando con la Secretaría del Commonwealth en la aplicación del Programa de Hábitat, en especial en los Estados Miembros del Commonwealth. | UN | يواصل موئل الأمم المتحدة تعاونه مع أمانة الكومنولث في تنفيذ جدول أعمال الموئل وخاصة في الدول الأعضاء في الكومنولث. |
La UNCTAD ha contribuido a ese examen, en particular organizando una conferencia conjuntamente con la Secretaría del Commonwealth. | UN | وساهم الأونكتاد في هذه العملية، وشارك، فيما شارك، في تنظيم مؤتمر مع أمانة الكومنولث. |
:: El Grupo de lucha contra el blanqueo de dinero del África oriental y meridional, conjuntamente con la Secretaría del Commonwealth y los Estados Unidos; | UN | :: مجموعة مكافحة غسل الأموال في أفريقيا الشرقية والجنوبية، بالاشتراك مع أمانة الكمنولث والولايات المتحدة. |
Las Naciones Unidas, en cooperación con la Secretaría del Commonwealth y el PNUD, trabajan con representantes del Gobierno de Unidad Nacional de Sudáfrica para organizar una conferencia internacional de donantes sobre el desarrollo de los recursos humanos de Sudáfrica después del apartheid. | UN | وتعمل اﻷمم المتحدة حاليا، بالتعاون مع أمانة الكمنولث وبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، مع ممثلين من حكومة الوحدة الوطنية في جنوب افريقيا، لعقد مؤتمر دولي للمانحين بشأن تنمية الموارد البشرية في جنوب افريقيا بعد انتهاء الفصل العنصري. |
Desde 2009 cuenta con el apoyo de la Organización Internacional de la Francofonía y ha establecido vínculos con la Secretaría del Commonwealth. | UN | ويتلقى الاتحاد الدعم منذ عام 2009 من المنظمة الدولية للفرنكوفونية وقد أقام روابط مع أمانة الكومنولث. |
Además, estaban llevándose a cabo conversaciones con la Secretaría del Commonwealth sobre la elaboración de un programa de educación pública en materia de derechos humanos. | UN | وإضافة إلى ذلك، تجري حالياً مناقشات مع أمانة الكومنولث بشأن وضع برنامج للتثقيف العام في مجال حقوق الإنسان. |
Además, colabora con la Secretaría del Commonwealth en la aplicación de un marco de directrices sobre el deporte para el desarrollo y la paz en los países del Commonwealth. | UN | وتتعاون مع أمانة الكومنولث على تنفيذ إطار من المبادئ التوجيهية لبلدان الكومنولث لتسخير الرياضة لأغراض التنمية والسلام. |
El orador informó al Grupo de Trabajo de que la UNODC estaba preparando una versión actualizada en colaboración con la Secretaría del Commonwealth y el Fondo Monetario Internacional. | UN | وأبلغ الفريقَ العامل بأن المكتب يعكف على إعداد صيغة محدثة لتلك الأحكام بالتعاون مع أمانة الكومنولث وصندوق النقد الدولي. |
El Foro tomó nota en particular del proceso de modernización de la legislación sobre extradición en la región en cooperación con la Secretaría del Commonwealth y la Conferencia de funcionarios encargados de hacer cumplir la ley de las islas del Pacífico, sobre la base de un conjunto de principios convenidos por los funcionarios. | UN | ولاحظ المنتدى بشكل خاص عملية تحديث قوانين تسليم المجرمين في المنطقة بالتعاون مع أمانة الكومنولث واجتماع موظفي القانون في جزر المحيط الهادئ، على أساس مجموعة من المبادئ اتفق عليها المسؤولون. |
Se ha prestado asimismo considerable asistencia a la Asociación de Defensores Cívicos del Caribe y continúan las consultas sobre cooperación con la Secretaría del Commonwealth. | UN | كما تم تقديم مساعدات كبيرة لجمعية أمناء المظالم في منطقة الكاريبي، فيما المشاورات جارية بشأن التعاون مع أمانة الكومنولث. |
Con ese fin publicó un folleto sobre las mejores prácticas, preparado en colaboración con la Secretaría del Commonwealth y varias instituciones nacionales a las que ha prestado ayuda la Oficina. | UN | وسعيا إلى تحقيق هذه الغاية، تعاونت المفوضية مع أمانة الكومنولث وبعض المؤسسات الوطنية التي تساعدها المفوضية في إعداد كتيب عن أفضل الممارسات. |
Asimismo, la UNCTAD colaborará con la Secretaría del Commonwealth para organizar un seminario con el objetivo de definir los elementos de sistemas especiales de carácter nacional para la preservación, la protección y la promoción de los conocimientos tradicionales, como también para estudiar sus aspectos internacionales. | UN | وسيتعاون الأونكتاد أيضا مع أمانة الكومنولث في تنظيم حلقة عمل لتحديد عناصر النظم الوطنية الفريدة لصون المعارف التقليدية وحمايتها والنهوض بها، وكذلك استكشاف أبعادها الدولية. |
La UNCTAD también prestó ayuda a la oficina del Grupo ACP en Ginebra para organizar un seminario de consulta informal sobre Ayuda para el Comercio, conjuntamente con la Secretaría del Commonwealth y la OMC. | UN | وساعد الأونكتاد أيضاً مكتب المجموعة في جنيف على تنظيم حلقة عمل لإجراء مشاورات غير رسمية بشأن المعونة من أجل التنمية، وذلك بالتعاون مع أمانة الكومنولث ومنظمة التجارة العالمية. |
En colaboración con la Secretaría del Commonwealth y el Fondo Monetario Internacional, la UNODC publicó disposiciones modelo para los países de derecho anglosajón sobre blanqueo de capitales, financiación del terrorismo, medidas preventivas y la recuperación del producto del delito. | UN | وأصدر المكتب، بالتعاون مع أمانة الكومنولث وصندوق النقد الدولي، أحكاماً نموذجية لبلدان القانون العام عن غسل الأموال وتمويل الإرهاب والتدابير الوقائية واسترداد عوائد الجريمة. |
Asimismo, la UNODC ha publicado disposiciones modelo para países de derecho anglosajón relativas al blanqueo de dinero, la financiación del terrorismo, medidas preventivas y el producto del delito, en colaboración con la Secretaría del Commonwealth y el Fondo Monetario Internacional. | UN | كما أصدر المكتب أحكاماً نموذجية لصالح البلدان العاملة بالقانون العام بشأن غسل الأموال وتمويل الإرهاب والتدابير الوقائية وعائدات الجريمة، وذلك بالتعاون مع أمانة الكومنولث وصندوق النقد الدولي. |
Las Naciones Unidas, en cooperación con la Secretaría del Commonwealth y el PNUD, trabajan con representantes del Gobierno de Unidad Nacional de Sudáfrica para organizar una conferencia internacional de donantes sobre el desarrollo de los recursos humanos de Sudáfrica después del apartheid. | UN | وتعمل اﻷمم المتحدة حاليا، بالتعاون مع أمانة الكمنولث وبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، مع ممثلين من حكومة الوحدة الوطنية في جنوب افريقيا، لعقد مؤتمر دولي للمانحين بشأن تنمية الموارد البشرية في جنوب افريقيا بعد انتهاء الفصل العنصري. |
El Departamento también está estrechando sus vínculos con la Secretaría del Commonwealth, que está realizando trabajos novedosos para ayudar a elaborar presupuestos dedicados a la mujer y sistemas de gestión de la cuestión del género a fin de mejorar los servicios públicos. | UN | وتقوم إدارة التنمية الدولية أيضا بتعزيز روابطها مع أمانة الكمنولث التي تقوم بعمل ابتكاري في المساعدة على وضع ميزانيات المرأة ونظم اﻹدارة التي تراعي الفوارق بين الجنسين لتحسين الخدمات العامة. |
:: La organización, en 1998, de un coloquio judicial sobre la aplicación nacional de las normas internacionales en materia de derechos humanos, en concreto las de las Naciones Unidas, en Bangalore (India), en colaboración con la Secretaría del Commonwealth; | UN | :: تنظيم حلقة دراسية قضائية بشأن تنفيذ المعايير الدولية لحقوق الإنسان على المستوى المحلي ولا سيما معايير الأمم المتحدة في بنغالور، بالهند في عام 1998 بالاشتراك مع أمانة الكمنولث. |
El Ministerio se propone mantener un estrecho contacto con la Secretaría del Commonwealth para disponer de estos materiales a fin de adoptar decisiones documentadas sobre la ratificación, adhesión y aplicación de las convenciones. | UN | وتعتزم الوزارة مواصلة الاتصالات الوثيقة مع أمانة الكمنولث للإفادة من هذه المجموعات وصولاً إلى قرار يؤخذ عن علم بشأن التصديق على الاتفاقيات والانضمام إليها وتنفيذها. |
Cabe mencionar como ejemplo la iniciativa conjunta con la Secretaría del Commonwealth y el Foro del Pacífico relativa al envío de mentores a las Islas del Pacífico y la cooperación con el Grupo de Egmont en la capacitación técnica sobre unidades de inteligencia financiera. | UN | من الأمثلة على ذلك: مبادرة التوجيه القضائي لجزر المحيط الهادئ المشتركة مع الأمانة العامة للكمنولث ومنتدى جزر المحيط الهادئ، والتعاون مع مجموعة ايغمونت في التدريب التقني في مجال وحدات الاستخبارات المالية. |