| Esa decisión se adoptó en consulta con la Sede de las Naciones Unidas. | UN | وقد اتخذ هذا القرار بالتشاور مع مقر اﻷمم المتحدة. |
| Correspondencia con la Sede de las Naciones Unidas y clientes externos | UN | المراسلات مع مقر اﻷمم المتحدة والعملاء الخارجيين |
| La Junta recomienda que el PNUMA lleve a cabo conciliaciones periódicas de los comprobantes en forma concertada con la Sede de las Naciones Unidas. | UN | ويوصي المجلس بأن يقوم اليونيب بصفة دورية بمطابقة القسائم الداخلية بالتنسيق مع مقر اﻷمم المتحدة. |
| Dicha estimación se aprobaría en consulta con la Sede de las Naciones Unidas. | UN | وينبغي اعتماد ذلك بالتشاور مع مقر اﻷمم المتحدة. |
| Este asunto fue objeto de conversaciones con la Sede de las Naciones Unidas, pero, a título provisional, el CCI ha propuesto dar cuenta en ambas monedas. | UN | وكانت هذه المسألة مدار مناقشة مع مقر اﻷمم المتحدة، ولكن المركز اقترح، كتدبير مؤقت، استخدام العملتين معا في تقاريره. |
| Una vez establecida una nueva misión, deberá coordinarse la planificación para las etapas ulteriores con la Sede de la misión sobre el terreno. | UN | وعند إنشاء بعثة جديدة، ينبغي التنسيق مع مقر البعثة الميدانية للتخطيط للمراحل اللاحقة. المتطلبــات |
| El UNITAR debe todavía dirimir su diferendo con la Sede de las Naciones Unidas respecto de gastos por un valor aproximado de 100.000 dólares realizados en Nueva York. | UN | وقال إنه لا يزال على المعهد أن يسوي خلافه مع مقر اﻷمم المتحدة المتعلق بنفقات بلغت حوالي ٠٠٠ ١٠٠ دولار في نيويورك. |
| El Oficial también supervisará, en coordinación con la Sede de las Naciones Unidas, el transporte de los observadores militares y el personal civil de la Misión. | UN | كما سيقوم بإدارة نقل المراقبين العسكريين للبعثة وافرادها المدنيين، بالتنسيق مع مقر اﻷمم المتحدة. |
| Sin embargo, era preciso mejorar la calidad y la puntualidad de la información financiera intercambiada con la Sede de la CEPA. | UN | غير أنه من اللازم تحسين نوعية المعلومات المالية التي يتم تبادلها مع مقر اللجنة وتوقيتها. |
| La función de videoconferencia se usa principalmente para reuniones con la Sede de las Naciones Unidas. | UN | يُستخدم عقد المؤتمرات من بعد أساسا في الاجتماعات مع مقر الأمم المتحدة. |
| Se mantienen consultas con la Sede de las Naciones Unidas y la Oficina de las Naciones Unidas en Ginebra con miras a definir un acuerdo mutuamente beneficioso. | UN | وما زالت المشاورات مع مقر الأمم المتحدة ومكتب الأمم المتحدة بجنيف جارية بشأن هذه المسألة بهدف تحديد اتفاق يعود بالنفع المتبادل على الأمانتين. |
| Organización adecuada del equipo de liquidación y preparación del plan de liquidación junto con la Sede de las Naciones Unidas. | UN | التنظيم السليم لفريق التصفية ووضع خطة التصفية، بالاشتراك مع مقر الأمم المتحدة |
| La Comisión pide a usted que gestione con la Sede de las Naciones Unidas el reembolso de dicha suma lo antes posible. | UN | وتطلب اللجنة إليكم متابعة المسألة مع مقر الأمم المتحدة لتسديد هذا المبلغ في أقرب وقت ممكن. |
| El CCI ha comenzado a celebrar consultas con la Sede de las Naciones Unidas. | UN | 14 - بدأ مركز التجارة الدولية بالفعل مشاورات مع مقر الأمم المتحدة. |
| La Comisión pidió a usted que gestionara con la Sede de las Naciones Unidas el reembolso de dicha suma lo antes posible. | UN | وطلبت اللجنة إليكم متابعة المسألة مع مقر الأمم المتحدة من أجل دفع هذا المبلغ في أقرب وقت ممكن. |
| Se adoptarán otras medidas en coordinación con la Sede de las Naciones Unidas. | UN | وسيجري اتخاذ تدابير أخرى بالتنسيق مع مقر الأمم المتحدة. |
| Se procedió a la adquisición e instalación del equipo necesario en la CEPA, lo que permitió que la Comisión celebrara varias conferencias con la Sede de las Naciones Unidas. | UN | فقد تم شراء المعدات اللازمة وتركيبها في مقر اللجنة، وذلك ما سيتيح لها أن تعقد عدة مؤتمرات مع مقر الأمم المتحدة. |
| La UNAMSIL, en consulta con la Sede de las Naciones Unidas, elaborará un plan más detallado para el retiro paulatino de la fuerza. | UN | وستضع البعثة بالتشاور مع مقر الأمم المتحدة، خطة لمواصلة تقليص حجم القوة. |
| El Enviado Especial también permanecerá en estrecho contacto con la Sede de la OTAN en Bruselas. | UN | كما سيـبقى المبعوث الخاص على اتصال وثيق مع مقر الناتو في بروكسل. |
| Si bien el Organismo sigue discutiendo esa anomalía con la Sede de las Naciones Unidas, al final del período que abarca el informe aún no había resuelto la cuestión. | UN | وتواصل الوكالة مناقشة هذا الوضع الشاذ مع مقر الأمم المتحدة، غير أنها لم تتوصل إلى حل لهذه المسألة بنهاية فترة التقرير. |
| Sin embargo, si en algún momento fuera necesario realizar un traslado, éste se realizaría en consulta con la Sede de las Naciones Unidas. | UN | ولكن إذا أصبح مثل هذا التحرك لازما فيجب القيام به بالتشاور مع المقر العام للأمم المتحدة. |
| :: Las instancias sobre el terreno no hablaron con la Sede de los problemas que les planteaba el sistema. | UN | :: لم يتحدث المعنيون بالأمر في الميدان إلى المقر عن المشاكل التي يواجهونها في النظام. |