Incumbe a los gobiernos, en asociación con la sociedad civil y la comunidad internacional, alcanzar ese objetivo. | UN | وعلى الحكومات في إطار الشراكة مع المجتمع المدني والمجتمع الدولي بلوغ هذا الهدف. |
90. Durante la reciente crisis de Kosovo también se ha puesto de manifiesto la importancia de la cooperación con la sociedad civil y la comunidad internacional. | UN | ٩٠ - كما أكدت أهمية التعاون مع المجتمع المدني والمجتمع الدولي الذي لعب دورا بارزا خلال أزمة كوسوفو اﻷخيرة. |
Además, el Gobierno del Japón trabaja activamente, junto con la sociedad civil y la comunidad internacional, para lograr los objetivos de la iniciativa destinada a reducir a cero el número de víctimas. | UN | علاوة على ذلك، تعمل حكومة اليابان بنشاط مع المجتمع المدني والمجتمع الدولي لبلوغ أهداف مبادرة عدم وقوع ضحايا على الإطلاق. |
Para que se puedan cumplir las promesas que se han hecho a los niños de todo el mundo, se precisarán asociaciones más amplias y más profundas con la sociedad civil y la comunidad internacional. | UN | وسيكون من الضروري إيجاد شراكات أعمق وأوسع نطاقاً مع المجتمع المدني والمجتمع الدولي لتحقيق الوعود المقدمة للأطفال في أنحاء العالم. |
El Comité pide al Estado Parte que colabore con la sociedad civil y la comunidad internacional de donantes a fin de lograr esos objetivos. | UN | وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تضطلع بهذه الجهود بالتعاون مع المجتمع المدني والجهات المانحة الدولية. |
A ese respecto, la Misión prestó asistencia a efectos de crear las condiciones necesarias para que el Presidente, el Parlamento y el Gobierno colaborasen con la sociedad civil y la comunidad internacional, a fin de atender las necesidades de la población de forma transparente y responsable. | UN | وفي هذا الصدد، ساعدت البعثة في تهيئة الظروف الملائمة لكي يعمل كل من الرئيس والبرلمان والحكومة في شراكة مع المجتمع المدني والمجتمع الدولي من أجل تلبية احتياجات السكان بطريقة شفافة وخاضعة للمساءلة. |
A ese respecto, la UNMIT prestó asistencia a efectos de crear las condiciones necesarias para que el Presidente, el Parlamento y el Gobierno colaborasen con la sociedad civil y la comunidad internacional a fin de atender las necesidades de la población de forma transparente y responsable. | UN | وفي هذا الصدد، ساعدت البعثة في تهيئة الظروف الملائمة لكي يعمل كل من الرئيس والبرلمان والحكومة في شراكة مع المجتمع المدني والمجتمع الدولي من أجل تلبية احتياجات السكان بطريقة شفافة وخاضعة للمساءلة. |
- Cooperación con la comunidad internacional: el Representante vio con agrado que las autoridades federales, estatales y municipales daban en general buena acogida a la iniciativa de cooperar con la sociedad civil y la comunidad internacional al hacer frente a las necesidades de los desplazados. | UN | - التعاون مع المجتمع الدولي: لقد تشَجع الممثل بملاحظة تقبُّل السلطات عموماً على مستويات الاتحاد والولايات والبلديات لفكرة التعاون مع المجتمع المدني والمجتمع الدولي لتلبية احتياجات المشردين. |
A este respecto, la UNMIT seguirá prestando asistencia a efectos de crear las condiciones necesarias para que el Gobierno, el Parlamento y el Presidente colaboren con la sociedad civil y la comunidad internacional, a fin de atender las necesidades de la población de forma transparente y responsable. | UN | وفي هذا الصدد، ستواصل البعثة تقديم المساعدة في تهيئة الظروف الملائمة لكي يعمل كل من الحكومة والبرلمان والرئيس في شراكة مع المجتمع المدني والمجتمع الدولي من أجل تلبية احتياجات السكان بطريقة شفافة وخاضعة للمساءلة. |
Sin embargo, no puede dormirse en los laureles y seguirá trabajando después de 2015, en asociación y cooperación con la sociedad civil y la comunidad internacional, para ofrecer mayor protección y asistencia de los niños vietnamitas. | UN | واستدرك بقوله إن الحكومة لا يمكنها أن تكتفي بما حققته من إنجازات، بل إنها ستواصل العمل فيما بعد عام 2015، في شراكة وتعاون مع المجتمع المدني والمجتمع الدولي، لتوفير المزيد من الحماية والرعاية لأطفالها. |
39. En su anterior informe, el Experto independiente alentaba a la Administración a colaborar con la sociedad civil y la comunidad internacional con miras a iniciar un debate nacional sobre la justicia de transición, e idear una estrategia para abordar la cuestión de las atrocidades cometidas en el pasado como parte del proceso general de reconstrucción nacional. | UN | 39- شجع المقرر الخاص في تقريره السابق الحكومة على العمل مع المجتمع المدني والمجتمع الدولي من أجل البدء بمناقشة وطنية بشأن العدالة الانتقالية ووضع استراتيجية لمعالجة الفظائع التي ارتكبت في الماضي، وذلك كجزءٍ من عملية إعادة الإعمار الوطني العامة. |
40. Nueva Zelandia acogió con satisfacción la labor de Zambia para mejorar los derechos de sus ciudadanos y de establecer una relación constructiva con la sociedad civil y la comunidad internacional para tratar la cuestión de los derechos humanos de forma transparente y verdaderamente democrática. | UN | 40- ورحبت نيوزيلندا بالجهود التي تبذلها زامبيا لتحسين حالة حقوق مواطنيها وللانخراط في العمل على نحو بناء مع المجتمع المدني والمجتمع الدولي من أجل معالجة مسألة حقوق الإنسان بصورة شفافة وبديمقراطية حقيقية. |
El CEDAW alentó a Liberia a que continuara colaborando con la sociedad civil y la comunidad internacional con miras a reforzar su propia capacidad de prestar servicios de salud básicos y aumentar el acceso de las mujeres y las niñas a esos servicios en condiciones de igualdad. | UN | وشجعت اللجنة ليبيريا على مواصلة التعاون مع المجتمع المدني والمجتمع الدولي بغرض تعزيز قدرتها على توفير الرعاية والخدمات الصحية الأساسية وزيادة فرص حصول النساء والفتيات على هذه الخدمات على أساس المساواة(115). |
El Comité alienta al Estado parte a que continúe colaborando con la sociedad civil y la comunidad internacional en la esfera de la atención de la salud, en particular en el desarrollo de infraestructura material y recursos humanos, con miras a reforzar su propia capacidad de prestar servicios sanitarios básicos, incluidos los de salud mental, y a aumentar el acceso de las mujeres y las niñas a esos servicios en condiciones de igualdad. | UN | 37 - تشجع اللجنة الدولة الطرف على مواصلة التعاون مع المجتمع المدني والمجتمع الدولي في مجال الرعاية الصحية الذي يشمل استحداث البنى التحتية المادية وتنمية الموارد البشرية، بغرض تعزيز قدرتها على توفير الرعاية والخدمات الصحية الأساسية، بما في ذلك الصحة العقلية، وزيادة فرص النساء والفتيات في الحصول على هذه الخدمات على أساس من الإنصاف والمساواة مع الذكور. |
El Comité pide al Estado Parte que colabore con la sociedad civil y la comunidad internacional de donantes a fin de lograr esos objetivos. | UN | وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تضطلع بهذه الجهود بالتعاون مع المجتمع المدني والجهات المانحة الدولية. |