"con la uit" - Traduction Espagnol en Arabe

    • مع الاتحاد الدولي للاتصالات
        
    • مع اﻻتحاد الدولي لﻻتصاﻻت السلكية والﻻسلكية
        
    • مع الآيتيو
        
    • مع اﻻتحاد الدولي للمواصﻻت السلكية والﻻسلكية
        
    La organización coopera con la UIT y ONU-Mujeres. UN يتعاون المركز مع الاتحاد الدولي للاتصالات السلكلية واللاسلكية وهيئة الأمم المتحدة للمرأة.
    Esos acuerdos son en general similares, con la salvedad de que las secciones pertinentes de los acuerdos con la UIT y con la UPU están redactados en términos resumidos y generales. UN وتعتبر اتفاقات العلاقة هذه متشابهة بوجه عام، باستثناء أن اﻷقسام ذات الصلة في الاتفاقين المعقودين مع الاتحاد الدولي للاتصالات السلكية واللاسلكية والاتحاد البريدي العالمي مصاغة في عبارات موجزة وعامة.
    Esos acuerdos son en general similares, con la salvedad de que las secciones pertinentes de los acuerdos con la UIT y con la UPU están redactados en términos resumidos y generales. UN وتعتبر اتفاقات العلاقة هذه متشابهة بوجه عام، باستثناء أن اﻷقسام ذات الصلة في الاتفاقين المعقودين مع الاتحاد الدولي للاتصالات السلكية واللاسلكية والاتحاد البريدي العالمي مصاغة في عبارات موجزة وعامة.
    Se han iniciado actividades de coordinación con la UIT para garantizar que el estudio complemente las iniciativas de la UIT en la materia y velar de ese modo por la cooperación futura en esta esfera. UN واستُهل التنسيق مع الآيتيو لضمان أن تكمّل الدراسة مبادرات الآيتيو ذات الصلة وأن تكفل التعاون المستقبلي بشأن هذه المسألة.
    Como sucede con la UIT en Ginebra, el PNUD se encarga de la instalación de los programas necesarios para la conexión, así como de la capacitación y los servicios de consulta. UN وكما هو الحال مع الاتحاد الدولي للاتصالات السلكية واللاسلكية في جنيف، يقوم برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي بتركيب برامج التوصيل وتوفير خدمات التدريب ومكاتب مساعدة المستعملين.
    Como consecuencia del Simposio se formó la Africa Networking Initiative en colaboración con la UIT, la UNESCO y otras organizaciones. UN واستكمالا لما انتهت اليه الندوة، وضعت مبادرة للربط الشبكي في أفريقيا بالاشتراك مع الاتحاد الدولي للاتصالات السلكية واللاسلكية واليونسكو وغيرهما من المنظمات.
    Al aplicar la Iniciativa, la Oficina colabora estrechamente con la UIT en relación con cuestiones de asignación de frecuencia a los satélites pequeños. UN ويتعاون المكتب في تنفيذ هذه المبادرة تعاونا وثيقا مع الاتحاد الدولي للاتصالات من أجل معالجة المسائل المتعلقة بتخصيص الترددات للسواتل الصغيرة.
    Se había puesto en marcha un equipo técnico encargado de las cuestiones relacionadas con Internet; se había intensificado la colaboración con la UIT; y se había creado una asociación regional de proveedores de servicios de Internet que había permitido mejorar la coordinación en la región. UN وباشر فريق تقني مسؤول عن قضايا الإنترنت العمل وأحرز تقدما في التعاون مع الاتحاد الدولي للاتصالات وارتقت رابطة إقليمية لمزودي خدمات الإنترنت بمستوى التعاون في جميع أرجاء المنطقة.
    Ha seguido colaborando con la UIT, la Liga de los Estados Árabes y las organizaciones regionales e internacionales para promover la diversidad lingüística y cultural en la sociedad de la información, entre otras cosas mediante un mayor uso del idioma árabe. UN كما واصلت الإسكوا العمل مع الاتحاد الدولي للاتصالات وجامعة الدول العربية والمنظمات الإقليمية والدولية لتعزيز التنوع اللغوي والثقافي في مجتمع المعلومات، بما في ذلك توسيع نطاق استخدام اللغة العربية.
    La CESPAO colabora con la UIT en la preparación de indicadores de las TIC y la formación de capacidad para medir esas tecnologías en la región árabe. UN وتتعاون الإسكوا مع الاتحاد الدولي للاتصالات من أجل تطوير مؤشرات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات وبناء القدرات في مجال قياس تكنولوجيا المعلومات والاتصالات في المنطقة العربية.
    El orador informó de que 40 organizaciones trabajaban con la UIT para elaborar una metodología para medir las emisiones de CO2 de las TIC, y de que existía una comunidad mundial en línea para intercambiar las prácticas óptimas en el uso de las TIC para promover el desarrollo sostenible. UN وأفاد بأن أكثر من 40 منظمة تعمل مع الاتحاد الدولي للاتصالات على وضع منهجية لقياس آثار الكربون الخاصة بتكنولوجيا المعلومات والاتصالات، ويوجد الآن مجتمع عالمي على شبكة الإنترنت لتبادل أفضل الممارسات في مجال استخدام تكنولوجيا المعلومات والاتصالات في تعزيز التنمية المستدامة.
    La CESPAP organizó el Foro regional de Asia y el Pacífico sobre aplicaciones de las TIC en colaboración con la UIT y el Gobierno de Tailandia. UN ونظّمت اللجنة منتدى آسيا والمحيط الهادئ الإقليمي بشأن تطبيقات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات، بالشراكة مع الاتحاد الدولي للاتصالات وحكومة تايلند.
    Además, en febrero de 1995 se envió una misión de la UNESCO y el Consejo Internacional de Información Científica y Técnica, en colaboración con la UIT, para evaluar los acontecimientos recientes y la cooperación de las organizaciones nacionales y regionales interesadas y ultimar los detalles del proyecto experimental. UN وباﻹضافة الى ذلك، أرسلت بعثة تمثل اليونسكو والمجلس الدولي للمعلومات العلمية والتقنية، بالتعاون مع الاتحاد الدولي للاتصالات السلكية واللاسلكية، الى الميدان في شباط/فبراير ١٩٩٥ من أجل تقييم التطورات اﻷخيرة ومدى التزام المنظمات الوطنية واﻹقليمية المعنية، ووضع الخطط النهائية للمشروع الرائد.
    Se tratará de cooperar con la UIT para lograr una participación activa del sector comercial de los países en desarrollo y las economías en transición en los progresos regionales en materia de telecomunicaciones, en particular por conducto de la comunidad de centros de comercio y su entorno. UN وسيتم التماس التعاون مع الاتحاد الدولي للاتصالات من أجل إتاحة مشاركة المجتمع التجاري في البلدان النامية والاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية مشاركة فعالة في اﻷنشطة الاقليمية في مجال الاتصالات، خاصة من خلال مجتمع النقاط التجارية وحوله.
    En el 38º período de sesiones de dicha Subcomisión, celebrado en 1999, tras una excelente exposición hecha por el representante de Colombia, el resultado de las deliberaciones fue que el punto de vista de Colombia debería servir para llegar a un acuerdo sobre un texto que recogiera las inquietudes expresadas, sin que ello diera lugar a dificultades de aplicación con la UIT. UN وفي الدورة الثامنة والثلاثين للجنة الفرعية القانونية في عام 1999، وبعد عرض قوي الأثر قدّمه ممثل كولومبيا، خلصت المناقشة إلى أنه ينبغي لموقف كولومبيا أن يكفل الاتفاق على نص يعالج ما أبدي من شواغل، دون أن يؤدي ذلك إلى صعوبات تنفيذية مع الآيتيو.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus