"con las autoridades de kosovo" - Traduction Espagnol en Arabe

    • مع سلطات كوسوفو
        
    • وسلطات كوسوفو
        
    Asimismo, el Representante Especial del Secretario General se reunió con las autoridades de Kosovo para examinar esa cuestión. UN وعلاوة على ذلك، عقد الممثل الخاص للأمين العام اجتماعا مع سلطات كوسوفو بشأن هذه المسألة.
    Además, mi Representante Especial siguió celebrando consultas con las autoridades de Kosovo sobre esas cuestiones. UN وواصل أيضا ممثلي الخاص التشاور مع سلطات كوسوفو بصدد تلك المسائل.
    La oficina coopera con las autoridades de Kosovo, las organizaciones internacionales pertinentes y las asociaciones locales de familias de desaparecidos. UN ويتعاون المكتب مع سلطات كوسوفو والمنظمات الدولية المعنية والرابطات المحلية المعنية بأسر المفقودين.
    El personal de la UNMIK ha seguido manteniendo contactos periódicos de trabajo con las autoridades de Kosovo. UN ويواصل موظفو البعثة الاتصال والتنسيق بانتظام مع سلطات كوسوفو على الصعيد العملي.
    El personal de la UNMIK siguió manteniendo contactos periódicos de trabajo con las autoridades de Kosovo. UN وواصل موظفو البعثة الاتصال بصورة منتظمة مع سلطات كوسوفو على مستوى العمل.
    Amnistía Internacional observó que las autoridades negociaban con las autoridades de Kosovo el retorno de los romaníes, ashkalíes y egipcios a Kosovo. UN ولاحظت المنظمة أن السلطات تفاوضت مع سلطات كوسوفو بشأن إعادة الأشخاص المنحدرين من الروما والأشكاليا والمصريين إلى كوسوفو.
    La cooperación con las autoridades de Kosovo y con los organismos del estado de derecho ha sido positiva y productiva, al igual que los contactos con los socios internacionales y locales. UN وكان تعاونها مع سلطات كوسوفو ومع الوكالات المختصّة بسيادة القانون إيجابيا ومثمرا، وكذلك كانت الاتصالات التي أجرتها مع الشركاء الدوليين والمحليين.
    La EULEX siguió colaborando con las autoridades de Kosovo en ámbitos tales como la legislación contra el blanqueo de dinero y los mecanismos de lucha contra la corrupción, en consulta con organizaciones internacionales. UN وواصلت بعثة الاتحاد الأوروبي العمل مع سلطات كوسوفو في مجالات مثل التشريعات المتعلقة بمكافحة غسيل الأموال وآليات مكافحة الفساد، بالتشاور مع المنظمات الدولية.
    Servirá de interfaz para los asuntos políticos entre la UNMIK y las autoridades de Kosovo, facilitando así la interacción de la Misión con las autoridades de Kosovo y promoviendo el diálogo. UN وسيشكل جهة التواصل في القضايا السياسية بين البعثة وسلطات كوسوفو، على نحو يسهل تعاطي البعثة مع سلطات كوسوفو ويشجع الحوار.
    Al igual que muchos otros serbokosovares, optó por trabajar con las autoridades de Kosovo y ser parte de esas autoridades, con un objetivo único, un propósito único, una única meta: mejorar las condiciones de su propia comunidad étnica. UN وعلى غرار الكثيرين من صرب كوسوفو، اختار أن يعمل مع سلطات كوسوفو وأن يكون جزءا من تلك السلطات، واضعا نصب عينيه هدفا وحيدا، وهو تحسين أوضاع طائفته العرقية.
    En sus frecuentes contactos con las autoridades de Kosovo y los organizadores de foros internacionales y regionales, la UNMIK logró mediar y alentar a que se adoptara una postura pragmática sobre la participación de las instituciones de Kosovo. UN فخلال الاتصالات المتكررة التي قامت بها البعثة مع سلطات كوسوفو ومع منظمي المنتديات الدولية والإقليمية، نجحت البعثة في الوساطة لمشاركة مؤسسات كوسوفو وتشجيع اتخاذ موقف براغماتي بشأنها.
    Además, la UNMIK trabajó activamente con las autoridades de Kosovo para asegurar que 2011, cuando la UNMIK y Kosovo presidieran el CEFTA, tuviera un comienzo productivo. UN وعلاوة على ذلك، عملت البعثة بنشاط مع سلطات كوسوفو لضمان بداية مثمرة لعام 2011 حين ترأست البعثة وكوسوفو اتفاق التجارة الحرة لأوروبا الوسطى.
    En la mayoría de los municipios de población predominantemente serbokosovar recientemente creados, algunos empleados serbokosovares en los sectores de la educación y la salud han manifestado su interés en firmar contratos de trabajo con las autoridades de Kosovo. UN ففي معظم البلديات المنشأة حديثا التي ينحدر غالبية سكانها من صرب كوسوفو، أبدى بعض الموظفين من صرب كوسوفو في قطاعي التعليم والصحة اهتماما بإبرام عقود عمل مع سلطات كوسوفو.
    La Misión también respaldará a las autoridades electas recientemente en los municipios del norte de Kosovo y contribuirá a facilitar su interacción con las autoridades de Kosovo y las fuerzas internacionales. UN وستقدم البعثة أيضا الدعم للبلديات المنتخبة حديثا في شمال كوسوفو وستساعد في تيسير تفاعل هذه البلديات مع سلطات كوسوفو ومع الوجود الدولي.
    No se celebraron reuniones de alto nivel (tras la declaración de independencia por parte de la Asamblea de Kosovo, Belgrado se negó a mantener cualquier contacto con las autoridades de Kosovo) UN لم تُعقد أية اجتماعات رفيعة المستوى (رفضت بلغراد إقامة أي اتصالات مع سلطات كوسوفو عقب إعلان جمعية كوسوفو الاستقلال)
    La renuencia de los serbokosovares a colaborar con las autoridades de Kosovo sigue poniendo en cuestión la creación de los nuevos municipios de mayoría serbokosovar previstos por las autoridades de Kosovo. UN 37 - لا يزال إحجام صرب كوسوفو عن المشاركة مع سلطات كوسوفو يضع موضع التساؤل مسألة إنشاء بلديات جديدة للأغلبية الصربية في كوسوفو، التي تخطط لها سلطات كوسوفو.
    La EULEX supervisó de cerca la reintegración en la policía de Kosovo de 318 agentes serbokosovares que habían sido suspendidos y se reincorporaron a su trabajo en junio; asimismo, habló con las autoridades de Kosovo sobre la readmisión de aproximadamente 60 funcionarios de prisiones serbokosovares. UN ورصدت بعثة الاتحاد الأوروبي عن كثب عودة 318 من أفراد شرطة كوسوفو الموقوفين عن العمل إلى عملهم في حزيران/يونيه، وناقشت مع سلطات كوسوفو إعادة تعيين حوالي 60 من أفراد شرطة إصلاحيات كوسوفو الصرب.
    El 26 de enero, la Policía de Kosovo escoltó al Viceministro para Kosovo y Metohija, Branislav Ristić, y a cuatro miembros de su entorno hasta salir de Kosovo, alegando que su visita no había sido coordinada con las autoridades de Kosovo. UN وفي 26 كانون الثاني/يناير، اقتادت شرطة كوسوفو نائب وزير شؤون كوسوفو وميتوهيا، برانيسلاف ريستيتش، وأربعــة مـــن مرافقيه خارج كوسوفــو، بحجة أن زيارته لـم تجـــر بالتنسيق مع سلطات كوسوفو.
    Los componentes de policía, justicia y aduanas de la EULEX siguieron planificando y realizando actividades de supervisión, orientación y asesoramiento junto con las autoridades de Kosovo encargadas del estado de derecho, especialmente actividades relativas a la capacidad y la metodología del personal directivo de la policía, la justicia y las aduanas de Kosovo. UN وواصلت عناصر الشرطة والعدل والجمارك في بعثة الاتحاد الأوروبي تخطيط وتنفيذ أنشطة الرصد والتوجيه وإسداء المشورة المستهدفة مع سلطات كوسوفو المعنية بسيادة القانون، مع التركيز بصورة خاصة على قدرات ومنهجية الإدارة المتبعة في قطاعات الشرطة والعدالة والجمارك في كوسوفو.
    El personal del FMI ha acordado con las autoridades de Kosovo un programa de vigilancia del personal, en virtud del cual el Fondo seguirá de cerca la aplicación de las reformas económicas y financieras hasta fines de 2011, antes de adoptar una decisión respecto del establecimiento de un posible acuerdo apoyado por el FMI en 2012. UN وقد اتفق موظفو صندوق النقد الدولي مع سلطات كوسوفو على برنامج للرصد من قبل الموظفين، والذي يرصد الصندوق بموجبه تنفيذ الإصلاحات الاقتصادية والمالية حتى نهاية عام 2011، قبل اتخاذ قرار بشأن الترتيبات التي يمكن أن يدعمها صندوق النقد الدولي في عام 2012.
    Durante el período objeto del informe, el Gobierno británico firmó con las autoridades de Kosovo un Acuerdo de subvención con rendición de cuentas para emprender la segunda fase del proyecto de repatriación sostenible a Nënkalaja/Podkaljaja en Prizren. UN وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، وقعت الحكومة البريطانية وسلطات كوسوفو اتفاقا على تنفيذ المرحلة الثانية من مشروع العودة المستدامة إلى نينكالايا/بودكاليايا في بلدية بريزرِن.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus