"con las autoridades israelíes" - Traduction Espagnol en Arabe

    • مع السلطات الإسرائيلية
        
    • مع السلطات اﻻسرائيلية
        
    • بالسلطات اﻹسرائيلية
        
    • لدى السلطات الإسرائيلية
        
    • من السلطات الإسرائيلية
        
    El Comisionado General del OOPS ha descrito esa estrecha relación tanto en la Asamblea General como en conversaciones con las autoridades israelíes. UN وقد أشار المفوض العام للأونروا إلى هذه العلاقة الوثيقة في كل من الجمعية العامة وفي المناقشات مع السلطات الإسرائيلية.
    Reuniones periódicas con las autoridades israelíes y libanesas UN اجتماعات منتظمة مع السلطات الإسرائيلية واللبنانية
    Reuniones periódicas con las autoridades israelíes y libanesas UN اجتماعات منتظمة مع السلطات الإسرائيلية واللبنانية
    Se estaba haciendo lo posible por concertar un acuerdo relativo a la sede con la Autoridad Palestina y un acuerdo conexo con las autoridades israelíes. UN وكانت الجهود جارية ﻹتمام اتفاقية بين الرئاسة والسلطة الفلسطينية واتفاقية أخرى ذات صلة مع السلطات اﻹسرائيلية.
    También he dado instrucciones para que se concierten arreglos con las autoridades israelíes, de forma que en el futuro no se vuelva a abrir fuego sobre posiciones de las Naciones Unidas en el Líbano. UN كما أصدرت تعليمات بوضع ترتيبات مع السلطات اﻹسرائيلية لضمان عدم إطلاق النار مستقبلا على مواقع اﻷمم المتحدة في لبنان.
    El Representante Especial hubiera preferido examinar esa cuestión con las autoridades israelíes antes de informar al respecto. UN وكان المقرر الخاص يفضل بحث هذه المسألة مع السلطات الإسرائيلية قبل الإبلاغ عنها.
    Reuniones periódicas con las autoridades israelíes y libanesas UN اجتماعات منتظمة مع السلطات الإسرائيلية واللبنانية
    Esa visita daría la oportunidad privilegiada de establecer un diálogo directo con las autoridades israelíes y determinar su posición respecto de la situación en el territorio palestino ocupado y el Golán sirio ocupado. UN ومن شأن هذه الزيارة أن تتيح لها فرصة ممتازة لإقامة حوار مباشر مع السلطات الإسرائيلية والتأكد من موقفها بشأن الحالة السائدة في الأرض الفلسطينية المحتلة والجولان السوري المحتل.
    Reuniones periódicas con las autoridades israelíes y libanesas UN الاجتماعات المنتظمة مع السلطات الإسرائيلية واللبنانية
    Esta restricción impidió asimismo cualquier intercambio de opiniones con las autoridades israelíes competentes. UN كما أن هذا القيد منع إجراء أي تبادل للآراء مع السلطات الإسرائيلية ذات الصلة.
    El orador habría deseado examinar esas denuncias con las autoridades israelíes. UN وكان بوده أن يناقش هذه الادعاءات مع السلطات الإسرائيلية نفسها.
    La FNUOS y el CICR proporcionan asistencia y coordinación y colaboran con las autoridades israelíes y sirias para facilitar el paso de las personas a través de la zona de separación. UN وتوفر قوة الأمم المتحدة لمراقبة فض الاشتباك ولجنة الصليب الأحمر الدولية المساعدة والتنسيق، بالعمل مع السلطات الإسرائيلية والسورية على السواء، لتيسر مرور الأشخاص عبر المنطقة الفاصلة.
    También recibió informes de que se había llevado a activistas políticos más jóvenes para entrevistarlos y que se les pidió que colaboraran con las autoridades israelíes. UN كما تلقت تقارير عن ناشطين سياسيين أصغر سنّاً اقتادوهم للمقابلة وطلبوا منهم التعاون مع السلطات الإسرائيلية.
    Reuniones semanales de alto nivel con las autoridades israelíes para tratar cuestiones relativas a la ejecución del mandato de la FNUOS y mejorar la cooperación UN عقد اجتماعات أسبوعية رفيعة المستوى مع السلطات الإسرائيلية لمعالجة المسائل ذات الصلة بتنفيذ ولاية القوة ولتحسين التعاون
    El Organismo siguió colaborando estrechamente con las autoridades israelíes para intentar encontrar soluciones a fin de agilizar esos procesos. UN وواصلت الوكالة العمل عن كثب مع السلطات الإسرائيلية سعيا إلى إيجاد حلول لتسريع تلك الإجراءات.
    Pese a las conversaciones con las autoridades israelíes pertinentes, la cuestión seguía sin resolverse al final del período del que se informa. UN وبالرغم من المناقشات التي جرت مع السلطات الإسرائيلية المعنية، ظلت هذه المسألة دون حل حتى نهاية الفترة المشمولة بالتقرير.
    Reuniones semanales de alto nivel con las autoridades israelíes para tratar cuestiones relativas a la ejecución del mandato de la FNUOS y mejorar la cooperación UN عقد اجتماعات أسبوعية رفيعة المستوى مع السلطات الإسرائيلية لمعالجة المسائل ذات الصلة بتنفيذ ولاية القوة ولتحسين التعاون
    :: Reuniones de alto nivel semanales con las autoridades israelíes en relación con la aplicación del mandato de la FNUOS y para mejorar la cooperación UN :: عقد اجتماعات أسبوعية رفيعة المستوى مع السلطات الإسرائيلية في ما يتعلق بتنفيذ ولاية القوة وتحسين التعاون
    Los colonos suelen actuar con impunidad, cuando no en complicidad con las autoridades israelíes. UN ويقوم المستوطنون في معظم الحالات بأعمالهم هذه دون التعرض ﻷي عقاب، إن لم يكن بتواطئ واضح مع السلطات اﻹسرائيلية.
    Durante todas sus negociaciones con las autoridades israelíes sobre esa cuestión, el Organismo hizo especial hincapié en la necesidad de establecer procedimientos eficaces que facilitasen la salida de la Faja de Gaza y la entrada en ella, particularmente en relación con la reubicación de la sede del OOPS. UN وعلى امتداد مفاوضاتها مع السلطات اﻹسرائيلية حول هذا الموضوع، أكدت الوكالة على ضرورة اعتماد إجراءات فعالة، من شأنها أن تسهل التنقل إلى قطاع غزة وخارجه، وبخاصة في سياق نقل مقر اﻷونروا إلى هناك.
    El Organismo trató de establecer con las autoridades israelíes procedimientos apropiados para que el personal pudiera reanudar sus tareas en Jerusalén, pero, al finalizar el período abarcado por el presente informe, no se había llegado a ninguna solución satisfactoria. UN وسعت الوكالة إلى التعاون مع السلطات اﻹسرائيلية في وضع إجراءات مناسبة لتمكين الموظفين من استئناف تأدية واجباتهم في القدس؛ وفي نهاية الفترة المشمولة بالتقرير لم يتحقق ذلك بشكل مرض.
    Los palestinos que se hayan relacionado con las autoridades israelíes no serán acosados, atacados, castigados ni enjuiciados. UN ٢ - الفلسطينيون الذين كانوا على اتصال بالسلطات اﻹسرائيلية لن يعرضوا ﻷفعال التكدير أو العنف أو الانتقام أو الاضطهاد.
    El OOPS y la OCENU han intervenido frecuentemente con las autoridades israelíes en el terreno, pero en el último año la situación no sólo no ha mejorado sino que ha empeorado mucho. UN وكثيــرا ما تدخلت الأونروا واليونسكو لدى السلطات الإسرائيلية في أرض الأحداث، لكن الأوضاع على مدى العام الماضي لم تتحسن ولكن تدهورت بصورة مذهلة.
    No he tenido ninguna comunicación con el Representante Permanente ni con las autoridades israelíes desde entonces, por lo que debo suponer que se ha negado el visado. UN ولم يحدث اتصال بيني وبين الممثل الدائم أو أي من السلطات الإسرائيلية منذ ذلك التاريخ، وعلي أن أخلص بالتالي إلى أن طلبات التأشيرة قد رفضت.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus