"con las comisiones económicas" - Traduction Espagnol en Arabe

    • مع اللجان الاقتصادية
        
    • مع الجماعات الاقتصادية
        
    • واللجان اﻻقتصادية
        
    Trabajan en coordinación con las comisiones económicas regionales en todas las cuestiones de interés común. UN وهي تقوم بالتنسيق مع اللجان الاقتصادية الاقليمية في جميع المسائل ذات الاهتمام المشترك.
    Trabajan en coordinación con las comisiones económicas regionales en todas las cuestiones de interés común. UN وهي تقوم بالتنسيق مع اللجان الاقتصادية الاقليمية في جميع المسائل ذات الاهتمام المشترك.
    A este respecto, el Centro celebrará consultas periódicas con las comisiones económicas regionales y las agrupaciones nacionales pertinentes. UN وسيواصل المركز إجراء مشاورات منتظمة مع اللجان الاقتصادية الإقليمية والتجمعات القطرية المعنية في هذا الصدد.
    El Alto Comisionado está preparando diversos proyectos para facilitar la cooperación con las comisiones económicas regionales. UN ويجري في الوقت الحاضر إعداد مشاريع متعددة من قِبَل المفوض السامي بغرض تسهيل التعاون مع اللجان الاقتصادية اﻹقليمية.
    EL PNUMA colaboró con las comisiones económicas regionales respecto de los planes de acción subregionales que se presentarán a la Conferencia Ministerial Africana sobre el Medio Ambiente, en junio de 2008. UN 46 - وقد عمل برنامج الأمم المتحدة للبيئة مع الجماعات الاقتصادية الإقليمية في وضع خطط عمل دون إقليمية ستُقدم إلى المؤتمر الوزاري الأفريقي المعني بالبيئة في حزيران/يونيه 2008.
    La Dependencia Especial colaboraba estrechamente con las comisiones económicas regionales de las Naciones Unidas. UN ولاحظ أن الوحدة الخاصة تعمل بالتعاون الوثيق مع اللجان الاقتصادية اﻹقليمية لﻷمم المتحدة.
    La Dependencia Especial colaboraba estrechamente con las comisiones económicas regionales de las Naciones Unidas. UN ولاحظ أن الوحدة الخاصة تعمل بالتعاون الوثيق مع اللجان الاقتصادية اﻹقليمية لﻷمم المتحدة.
    El UNIFEM también mantiene buenas relaciones con las comisiones económicas regionales de las Naciones Unidas. UN ويقيم صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة أيضا شراكات قوية مع اللجان الاقتصادية والإقليمية التابعة للأمم المتحدة.
    También se pide que se refuerce la interacción con las comisiones económicas regionales y se señala la necesidad de aumentar la movilización de recursos para ejecutar el programa. UN ويدعو التقرير إلى تعزيز المشاركة مع اللجان الاقتصادية الإقليمية، فضلا عن ضرورة تعزيز تعبئة الموارد لتنفيذ البرنامج.
    La cooperación de la UNCTAD con las comisiones económicas regionales y las organizaciones regionales correspondientes será una faceta importante de la aplicación del proyecto. UN وسيشكل تعاون الأونكتاد مع اللجان الاقتصادية الإقليمية والمنظمات الإقليمية ذات الصلة أحد الجوانب الهامة لتنفيذ المشروع.
    A ese respecto, el CCI celebrará consultas periódicas con las comisiones económicas regionales y los grupos de países pertinentes. UN وسيُجري المركز مشاورات منتظمة في هذا الصدد مع اللجان الاقتصادية الإقليمية ومع مجموعات البلدان المعنية.
    El PNUD ha demostrado que, en cooperación con las comisiones económicas regionales y los organismos especializados, puede dar apoyo eficaz a las iniciativas regionales de colaboración. UN وأثبت البرنامج اﻹنمائي أنه قادر، بالتعاون مع اللجان الاقتصادية اﻹقليمية والوكالات المتخصصة، على تقديم دعم فعال إلى الجهود اﻹقليمية التعاونية.
    La secretaría de la UNCTAD, en colaboración con las comisiones económicas regionales, debería tratar de apoyar de forma activa la aplicación del marco global para la cooperación en materia de transporte en tránsito que se acababa de aprobar. UN وينبغي ﻷمانة اﻷونكتاد، بالتعاون مع اللجان الاقتصادية الاقليمية، أن تحاول أداء دور فعال في دعم تنفيذ الاطار العالمي للتعاون في ميدان النقل العابر الذي تم الاتفاق عليه.
    Una delegación destacó la necesidad de impulsar la cooperación con las comisiones económicas regionales y otra recomendó cautela con respecto a la creación de mecanismos reforzados mientras estaban siendo objeto de revisión las funciones de las comisiones. UN وفي حين ركز أحد الوفود على الحاجة إلى المزيد من التعاون مع اللجان الاقتصادية اﻹقليمية، حذر وفد آخر من إنشاء آليات معززة في الوقت الذي يخضع فيه دور اللجان للاستعراض.
    Una delegación destacó la necesidad de impulsar la cooperación con las comisiones económicas regionales y otra recomendó cautela con respecto a la creación de mecanismos reforzados mientras estaban siendo objeto de revisión las funciones de las comisiones. UN وفي حين ركز أحد الوفود على الحاجة إلى المزيد من التعاون مع اللجان الاقتصادية اﻹقليمية، حذر وفد آخر من إنشاء آليات معززة في الوقت الذي يخضع فيه دور اللجان للاستعراض.
    Una delegación destacó la necesidad de impulsar la cooperación con las comisiones económicas regionales y otra recomendó cautela con respecto a la creación de mecanismos reforzados mientras estaban siendo objeto de revisión las funciones de las comisiones. UN وفي حين ركز أحد الوفود على الحاجة إلى المزيد من التعاون مع اللجان الاقتصادية اﻹقليمية، حذر وفد آخر من إنشاء آليات معززة في الوقت الذي يخضع فيه دور اللجان للاستعراض.
    El proyecto estará basado en una red de aprendizaje a distancia y también comprenderá aportes de la Universidad de las Naciones Unidas y la Unión Internacional de Telecomunicaciones, en cooperación con las comisiones económicas regionales. UN وسيستند المشروع إلى شبكة للتعليم من بعد، وسيشتمل أيضا على مدخلات من جامعة الأمم المتحدة، والاتحاد الدولي للمواصلات السلكية واللاسلكية بالتعاون مع اللجان الاقتصادية الإقليمية.
    También se trabajó con las comisiones económicas regionales de las Naciones Unidas a fin de aumentar la información estadística y de otro tipo disponible para cada uno de los sexos por separado. UN وقام أيضا الصندوق بأعمال مع اللجان الاقتصادية الإقليمية التابعة للأمم المتحدة من أجل زيادة إتاحة البيانات والإحصاءات المتعلقة بالجنسين.
    11. Exhorta a la Comisión a que coopere estrechamente con las organizaciones regionales e internacionales pertinentes y con las comisiones económicas regionales en el seguimiento de las decisiones de la Cumbre Mundial sobre la Sociedad de la Información. UN 11 - يناشد المفوضية ضمان التعاون الوثيق مع المنظمات الإقليمية والدولية ذات الصلة وكذلك مع الجماعات الاقتصادية الإقليمية في ما يتعلق بمتابعة القرارات الصادرة عن مؤتمر القمة العالمي المعني بمجتمع المعلومات.
    La CEPA también colaboró con las comisiones económicas regionales de África central para organizar un cursillo de preparación para dicho examen, que dio lugar a la elaboración de una guía para orientar la labor de los Estados miembros de África central y las organizaciones regionales en una mesa redonda de donantes con el objeto de movilizar recursos para programas prioritarios de infraestructura transfronteriza. UN كما تعاونت اللجنة الاقتصادية لأفريقيا مع الجماعات الاقتصادية الإقليمية لأفريقيا الوسطى في تنظيم حلقة عمل تحضيرية استعراضية بشأن المعونة التجارية، مما أفضى إلى وضع خارطة طريق لتوجيه الدول الأعضاء والمنظمات الإقليمية في أفريقيا الوسطى في ما يتعلق بعقد اجتماع مائدة مستديرة للجهات المانحة موجه نحو تعبئة الموارد من أجل برامج الهياكل الأساسية العابرة للحدود ذات الأولوية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus