"con las directrices de las naciones" - Traduction Espagnol en Arabe

    • مع المبادئ التوجيهية للأمم
        
    • لتوجيهات الأمم
        
    De conformidad con las directrices de las Naciones Unidas, el volumen del presente informe financiero se ha mantenido lo más reducido posible. UN وقد روعي في إعداد هذا التقرير المالي أن يصدر بأصغر حجم ممكن تمشيا مع المبادئ التوجيهية للأمم المتحدة.
    De conformidad con las directrices de las Naciones Unidas, el volumen del presente informe financiero se ha mantenido lo más reducido posible. UN وقد روعي في إعداد هذا التقرير المالي أن يصدر بأصغر حجم ممكن تمشيا مع المبادئ التوجيهية للأمم المتحدة.
    De conformidad con las directrices de las Naciones Unidas, el volumen del presente informe financiero se ha mantenido lo más reducido posible. UN وقد روعي في إعداد هذا التقرير أن يصدر بأصغر حجم ممكن تمشيا مع المبادئ التوجيهية للأمم المتحدة.
    Sin embargo, la política gubernamental coincide clara y plenamente con las directrices de las Naciones Unidas relativas al uso razonable de la fuerza. UN غير أن سياسة الحكومة واضحة وتتماشى تماما مع المبادئ التوجيهية للأمم المتحدة المتعلقة باستخدام القوة بصورة معقولة.
    La Junta reitera su recomendación anterior de que el Tribunal formalice el acuerdo con los Servicios de Policía y Establecimiento Penitenciarios de Tanzanía, en consonancia con las directrices de las Naciones Unidas. UN 109 - يكرر المجلس توصيته السابقة ومفادها أن تضفي المحكمة على اتفاقها مع دائرتي الشرطة والسجون التنزانيتين الطابع الرسمي امتثالا لتوجيهات الأمم المتحدة.
    De conformidad con las directrices de las Naciones Unidas, el volumen del presente informe financiero se ha mantenido lo más reducido posible. UN وقد روعي في إعداد هذا التقرير أن يصدر بأصغر حجم ممكن تمشيا مع المبادئ التوجيهية للأمم المتحدة.
    De conformidad con las directrices de las Naciones Unidas, el volumen del presente informe financiero se ha mantenido lo más reducido posible. UN وقد روعي في إعداد هذا التقرير أن يصدر بأصغر حجم ممكن تمشيا مع المبادئ التوجيهية للأمم المتحدة.
    Dichas instrucciones se promulgarían en el manual de adquisiciones, que estaría en consonancia con las directrices de las Naciones Unidas. UN وستصدر هذه التعليمات في دليل المشتريات الذي سيتماشى مع المبادئ التوجيهية للأمم المتحدة.
    La Misión ha puesto en práctica varios mecanismos de control con respecto a sus inventarios fungibles y no fungibles, incluidos los procedimientos de verificación física acordes con las directrices de las Naciones Unidas sobre la administración de bienes. UN قامت البعثة بتنفيذ آليات مراقبة فيما يتعلق بمخزوناتها المستهلكة وغير المستهلكة، بما في ذلك إجراءات للتحقق المادي تمشيا مع المبادئ التوجيهية للأمم المتحدة المتعلقة بإدارة الممتلكات.
    Actuando de conformidad con las directrices de las Naciones Unidas, las cuestiones del sesgo por motivos de género y otras posibles causas de sesgo se tomarían en consideración en toda la labor del Grupo de Washington. UN 16 - وتمشيا مع المبادئ التوجيهية للأمم المتحدة، فإن مسائل التحيز الجنساني ومصادر التحيز الأخرى المحتملة ستكون موضع نظر مجمل أعمال فريق واشنطن.
    De conformidad con las directrices de las Naciones Unidas, los gobiernos se han encargado de sus propios arreglos para proporcionar tiendas de campaña a sus nuevas misiones durante los seis primeros meses. UN 2 - تماشيا مع المبادئ التوجيهية للأمم المتحدة، تتخذ الحكومات ترتيبات ذاتية لتوفير خيام لبعثاتها الجديدة لفترة الأشهر الستة الأولى.
    Con ocasión de la reforma, habría que aprovechar también los componentes antes citados y otros medios disponibles para garantizar la igualdad de los sexos en todos los servicios, de conformidad con las directrices de las Naciones Unidas encaminadas a lograr la igualdad de los sexos en todos los niveles de aquí a 2010. UN ولدي القيام بالإصلاح, ينبغي أيضا أن يستفاد من الجوانب السالفة الذكر ومن سائر الوسائل المتاحة, بهدف ضمان المساواة بين الجنسين في جميع الدوائر, وفقا لتوجيهات الأمم المتحدة التي ترمي إلى ضمان تحقيق المساواة بين الجنسين علي كافة الأصعدة من الآن وحتى عام 2010.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus