"con las disposiciones de la resolución" - Traduction Espagnol en Arabe

    • مع أحكام القرار
        
    • مع أحكام قرار
        
    • مع قرار
        
    • بأحكام القرار
        
    • ﻷحكام قرار
        
    Este enfoque nuevo y más dinámico de la Mesa ha de continuar, de conformidad con las disposiciones de la resolución. UN وسيتواصل اتباع هذا النهج الجديد الأكثر ديناميكية في المكتب، بما يتفق مع أحكام القرار.
    Es posible que determinados textos, leyes, decretos o decisiones contenidos en ella concuerden más que otros con las disposiciones de la resolución. UN فقد تتفق بعض النصوص أو القرارات أو المراسيم أو المقررات الواردة فيها مع أحكام القرار أكثر من غيرها.
    De conformidad con las disposiciones de la resolución 57/265, el Fondo alentará el papel del sector privado y de los particulares en la financiación de sus actividades. UN 60 - واتساقا مع أحكام القرار 57/265، سيعمل الصندوق على تشجيع دور القطاع الخاص وفرادى المواطنين في تمويل ما يضطلع به من جهود.
    B. Examen de organizaciones en relación con las disposiciones de la resolución 1996/31 del Consejo UN النظر في المنظمات فيمـا يتصـل بالاتفـاق مع أحكام قرار المجلس ١٩٩٦/٣١
    Esto es incompatible con las disposiciones de la resolución 46/36 L de la Asamblea General, en virtud de la cual se estableció el Registro. UN وهذا يتعارض مع أحكام قرار الجمعية العامة 46/36 لام، الذي أنشئ السجل بموجبه.
    195. Con el objeto de facilitar la participación nacional en el proceso de desarrollo, como propietarios y encargados de la ejecución, y de conformidad con las disposiciones de la resolución 47/199 de la Asamblea General, el PNUD ha promovido activamente la modalidad de ejecución nacional en los programas que reciben asistencia del PNUD. UN ١٩٥ - وتيسيرا للملكية واﻹدارة الوطنيتين لعملية التنمية، وتمشيا مع قرار الجمعية العامة ٤٧/١٩٩، عمل البرنامج بنشاط على تشجيع اتباع أسلوب التنفيذ الوطني فيما يتعلق بالبرامج التي تتلقى المساعدة من البرنامج اﻹنمائي.
    En consonancia con las disposiciones de la resolución 63/263, se propone el fortalecimiento de la capacidad de la Oficina. UN وتمشيا مع أحكام القرار 63/263، يُقترح تعزيز قدرة هذا المكتب.
    Muchas expresaron la opinión de que esta propuesta no estaba en consonancia con las disposiciones de la resolución 41/213 y que se necesitaba mayor información antes de adoptar una decisión. UN وأعربت وفود أخرى عديدة عن اعتقادها بأن هذا الاقتراح لا يتمشى مع أحكام القرار ٤١/٢١٣ وأنه تلزم ملومات إضافية قبل اتخاذ قرار.
    Manifestando una vez más su honda preocupación por las constantes denuncias de actividades incompatibles con las disposiciones de la resolución 46/215 y de operaciones de pesca no autorizadas e incompatibles con las disposiciones de la resolución 49/116, UN وإذ تعرب مرة أخرى عن بالغ قلقها لاستمرار ورود تقارير عن أنشطة تتعارض مع أحكام القرار ٤٦/٢١٥ وعن صيد غير مأذون به يتعارض مع أحكام القرار ٤٩/١١٦،
    Manifestando una vez más su honda preocupación por las constantes denuncias de actividades incompatibles con las disposiciones de la resolución 46/215 y de operaciones de pesca no autorizadas e incompatibles con las disposiciones de la resolución 49/116, UN وإذ تعرب مرة أخرى عن بالغ قلقها لاستمرار ورود تقارير تفيد بحدوث أنشطة تتعارض مع أحكام القرار ٤٦/٢١٥ وصيد غير مأذون به يتعارض مع أحكام القرار ٤٩/١١٦،
    De manera que el alcance de la colaboración entre el PNUD y las instituciones de Bretton Woods es cada vez más sustantiva y se orienta cada vez más a la política, en consonancia con las disposiciones de la resolución 1996/43. UN ٥٢ - ويتضح من هذا أن نطاق التعاون بين برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي ومؤسسات بريتون وودز أصبح يتصف بصورة متزايدة بالصفة الفنية ويزداد توجهه أكثر فأكثر نحو السياسات، تمشيا مع أحكام القرار ١٩٩٦/٤٣.
    De manera que el alcance de la colaboración entre el PNUD y las instituciones de Bretton Woods es cada vez más sustantiva y se orienta cada vez más a la política, en consonancia con las disposiciones de la resolución 1996/43. UN ٥٢ - ويتضح من هذا أن نطاق التعاون بين برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي ومؤسسات بريتون وودز أصبح يتصف بصورة متزايدة بالصفة الفنية ويزداد توجهه أكثر فأكثر نحو السياسات، تمشيا مع أحكام القرار ١٩٩٦/٤٣.
    De conformidad con las disposiciones de la resolución 53/214, de 18 de diciembre de 1998, el Presidente de la Asamblea recibirá estos fondos para el desempeño de sus funciones oficiales. UN وستتاح اﻷمــوال لرئيس الجمعية العامة بما يتمشى مع أحكام القرار ٣٥/٤١٢ المؤرخ ٨١ كانون اﻷول/ ديسمبر ٨٩٩١ وذلك ﻹنجاز المسؤوليات الرسمية.
    Además, y de conformidad con las disposiciones de la resolución 46/182 de la Asamblea General, la asistencia de socorro, la rehabilitación y el desarrollo deben tratarse en forma integrada. UN وباﻹضافة إلى هذا، وبما يتمشى مع أحكام قرار الجمعية العامة ٤٦/١٨٢، ينبغي أن تتناول اﻹغاثــة فــي حالة الطوارئ والانعاش والتنمية بطريقة متكاملة.
    Se espera que la lista incluida en el presente documento resulte útil a los miembros del Consejo al examinar cómo fortalecer el debate sobre la serie de sesiones de carácter general, de conformidad con las disposiciones de la resolución 50/227 de la Asamblea. UN ويتوقع أن يكون في السرد الوارد في الوثيقة الحالية ما يساعد أعضاء المجلس في نظرهم المتعلق بتعزيز مناقشة الجزء العام، تمشيا مع أحكام قرار الجمعية العامة ٥٠/٢٢٧.
    A ese respecto, se prestará especial atención al mejoramiento del proceso de la nota sobre la estrategia del país de conformidad con las disposiciones de la resolución 50/120. UN وفي هذا الصدد، سيوجه اهتمام خاص لزيادة تحسين عملية مذكرة الاستراتيجية القطرية، تمشيا مع أحكام قرار الجمعية العامة ٠٥/٠٢١.
    Es difícil establecer cómo esta omisión puede reconciliarse con las disposiciones de la resolución 1172 (1998) del Consejo de Seguridad, referida a estos ensayos. UN ومن الصعب أن نرى كيف يتوافق هذا القصور مع أحكام قرار مجلس الأمن ١١٧٢ )١٩٩٨( بشأن تلك التجارب.
    Es difícil ver cómo puede conciliarse con las disposiciones de la resolución 1172 (1998) del Consejo de Seguridad, relativa a dichos ensayos. UN ومن الصعب رؤية كيف يوفق مشروع القرار ذلك مع أحكام قرار مجلس الأمن ١١٧٢ )١٩٩٨( عن تلك التجارب.
    " En consonancia con las disposiciones de la resolución 55/258 de la Asamblea General y " . UN " تمشيــــا مع أحكام قرار الجمعية العامة 55/258 و " .
    195. Con el objeto de facilitar la participación nacional en el proceso de desarrollo, como propietarios y encargados de la ejecución, y de conformidad con las disposiciones de la resolución 47/199 de la Asamblea General, el PNUD ha promovido activamente la modalidad de ejecución nacional en los programas que reciben asistencia del PNUD. UN الشكل ٨ ١٩٥ - وتيسيرا للملكية واﻹدارة الوطنيتين لعملية التنمية، وتمشيا مع قرار الجمعية العامة ٤٧/١٩٩، عمل البرنامج بنشاط على تشجيع اتباع أسلوب التنفيذ الوطني فيما يتعلق بالبرامج التي تتلقى المساعدة من البرنامج اﻹنمائي.
    Política de Luxemburgo en relación con las disposiciones de la resolución 1540 UN سياسة لكسمبرغ فيما يتعلق بأحكام القرار 1540
    Las actividades conexas se realizarán de conformidad con las disposiciones de la resolución 39/228 de la Asamblea General y de la resolución 1986/7 del Consejo Económico y Social. UN وسيجري الاضطلاع باﻷنشطة ذات الصلة وفقا ﻷحكام قرار الجمعية العامة ٣٩/٢٢٨ وقرار المجلس الاقتصادي والاجتماعي ١٩٨٦/٧.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus