"con las entidades de ejecución asociadas" - Traduction Espagnol en Arabe

    • مع الشركاء المنفذين
        
    En otras tres oficinas auxiliares, los subacuerdos con las entidades de ejecución asociadas sufrieron retrasos de dos semanas a ocho meses después de iniciado el proyecto. UN وفي ثلاثة مكاتب فرعية أخرى، فإن الاتفاقات الفرعية المعقودة مع الشركاء المنفذين تأجلت من أسبوعين إلى ثمانية أشهر بعد بدء تنفيذ المشروع.
    En esas cartas se autoriza a los destinatarios a prestar asistencia directamente o a delegar la prestación de asistencia mediante la concertación de subacuerdos con las entidades de ejecución asociadas. UN فهي تأذن لمن هي موجهة إليهم بالقيام مباشرة بتوصيل المساعدة أو تفويض تنفيذها من خلال وضع اتفاقات فرعية مع الشركاء المنفذين.
    Aun reconociendo que ello era cierto, la Administración declaró que la evaluación de los efectos de los proyectos sobre el terreno formaba parte de los procedimientos ordinarios y que se mantenían contactos periódicos con las entidades de ejecución asociadas. UN وعلى الرغم من موافقة اﻹدارة على ذلك، فقد ذكرت أن تقييم أثر المشاريع على المستوى الميداني كان جزءا لا يتجزأ من تلك المشاريع بوصفه ممارسة تتبع على نحو منتظم، وأن اتصالات منتظمة جرت مع الشركاء المنفذين.
    En esas cartas se autoriza a los destinatarios a prestar asistencia directamente o a delegar la prestación de asistencia mediante la concertación de subacuerdos con las entidades de ejecución asociadas. UN فهي تأذن لمن هي موجهة إليهم بالقيام مباشرة بتوصيل المساعدة أو تفويض تنفيذها من خلال وضع اتفاقات فرعية مع الشركاء المنفذين.
    Aun reconociendo que ello era cierto, la Administración declaró que la evaluación de los efectos de los proyectos sobre el terreno formaba parte de los procedimientos ordinarios y que se mantenían contactos periódicos con las entidades de ejecución asociadas. UN وعلى الرغم من موافقة اﻹدارة على ذلك، فقد ذكرت أن تقييم أثر المشاريع على المستوى الميداني كان جزءا لا يتجزأ من تلك المشاريع بوصفه ممارسة تتبع على نحو منتظم، وأن اتصالات منتظمة جرت مع الشركاء المنفذين.
    En sus informes de 1995 y 1996 la Junta destacó las demoras en la suscripción de los subacuerdos con las entidades de ejecución asociadas. UN 54- أشار المجلس في تقريريه لعامي 1995 و1996 إلى وجود تأخيرات في توقيع الاتفاقات الفرعية مع الشركاء المنفذين.
    Como uno de los principales contribuyentes a las actividades del ACNUR, los Estados Unidos expresan su preocupación por los numerosos indicios de incumplimiento de las recomendaciones de la Junta y los problemas conexos con las entidades de ejecución asociadas. UN والولايات المتحدة بصفتها أحد كبار المشاركين في أنشطة مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين، تشعر بالقلق تجاه العديد من دلائل عدم الامتثال لتوصيات المجلس والمشاكل ذات الصلة مع الشركاء المنفذين.
    c) Persisten las demoras en la suscripción de acuerdos con las entidades de ejecución asociadas y las deficiencias de mantenimiento de las cuentas que éstas llevan; UN )ج( مازالت حالات التأخير قائمة في توقيع الاتفاقات مع الشركاء المنفذين فضلا عن القصور في إمساك الحسابات؛
    17. El ACNUR declaró que alentaba a sus oficinas locales a establecer planes de trabajo con las entidades de ejecución asociadas, sobre la base de subproyectos y cuando pudiera resultar beneficioso. UN ١٧ - ذكرت المفوضية أنها تشجع المكاتب الميدانية على وضع خطط للعمل مع الشركاء المنفذين على أساس المشروع الفرعي عندما يكون ذلك مفيدا.
    b) El ACNUR está examinando la manera más apropiada de incorporar todo ello en sus directrices operacionales para aplicarlo en los acuerdos con las entidades de ejecución asociadas. UN (ب) تبحث المفوضية أنسب سبيل لإدراج ذلك في إرشادها التشغيلي لاستخدامه في الاتفاقات مع الشركاء المنفذين.
    b) Se cerciorara de que se firmaran oportunamente los acuerdos subsidiarios con las entidades de ejecución asociadas (1995 y 1996); UN (ب) أن تكفل التوقيـع علــى الاتفاقات الفرعية مع الشركاء المنفذين في الوقت المناسب (1995 و1996)؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus