"con las instituciones de la sociedad civil" - Traduction Espagnol en Arabe

    • مع مؤسسات المجتمع المدني
        
    • مع منظمات المجتمع المدني
        
    Cooperación con las instituciones de la sociedad civil y fomento de la participación de la población UN التعاون مع مؤسسات المجتمع المدني وضمان المشاركة العامة
    3. El fortalecimiento de la asociación con las instituciones de la sociedad civil y el sector privado a fin de ampliar la base del proceso de adopción de decisiones en lo que se refiere al desarrollo sostenible; UN 3 - تعزيز الشراكة مع مؤسسات المجتمع المدني والقطاع الخاص لغرض توسيع قاعدة عملية صنع القرار فيما يخص التنمية المستدامة.
    Es asimismo necesario el apoyo y la intervención de organizaciones y órganos que cooperen con las instituciones de la sociedad civil del Iraq, a fin de preservar el cultivo de productos esenciales del año en curso. UN وهو أمر يحتاج أيضا إلى دعم وتدخل من المنظمات والهيئات للتعاون مع مؤسسات المجتمع المدني في العراق للحفاظ على محصول هذا العام من المواد الغذائية الأساسية.
    H. Cooperación con las instituciones de la sociedad civil en el UN حاء - التعاون مع مؤسسات المجتمع المدني بالدولة 40-42 18
    En este contexto, valoramos mucho las medidas que se han adoptado para reestructurar algunos de los órganos de las Naciones Unidas que trabajan en pro del desarrollo. Gracias a esas medidas se ha introducido en sus programas de trabajo el concepto de la cooperación con las instituciones de la sociedad civil y con las instituciones financieras internacionales, el sector privado y la comunidad de donantes. UN وفي هذا السياق، نحن نثمن الخطوات التي تتخذ لإعادة هيكلة بعض الأجهزة الإنمائية التابعة للأمم المتحدة، التي أدخلت في منهجية عملها، التعاون مع منظمات المجتمع المدني والمؤسسات المالية الدولية، والقطاع الخاص والدول والهيئات المانحة.
    H. Cooperación con las instituciones de la sociedad civil en el Estado UN حاء - التعاون مع مؤسسات المجتمع المدني بالدولة
    El jefe de la delegación reafirmó la firme resolución de Bahrein de proteger y promover los derechos humanos en colaboración con todos los mecanismos y organizaciones de derechos humanos, y con todos los interlocutores en la materia, así como en colaboración con las instituciones de la sociedad civil. UN وأكد رئيس الوفد مجدداً التزام البحرين بحماية وتعزيز حقوق الإنسان بالتعاون مع جميع الآليات والمنظمات والجهات المعنية بحقوق الإنسان وبالاشتراك مع مؤسسات المجتمع المدني أيضاً.
    7. Ámbito del diálogo con las instituciones de la sociedad civil en la aplicación de los resultados del Examen Periódico Universal UN 7- مجال الحوار مع مؤسسات المجتمع المدني في تنفيذ نتائج الاستعراض الدوري
    Su labor contribuirá a promover la aplicación de las normas jurídicas internacionales de justicia juvenil en la práctica de los tribunales de la Federación de Rusia y a fomentar la colaboración con las instituciones de la sociedad civil para llevar a cabo las reformas necesarias. UN وتتمثَّل مهمة هذا الفريق في المساعدة على إدماج المعايير القانونية الدولية لقضاء الأحداث في ممارسة المحاكم الروسية، فضلاً عن النهوض بالتعاون مع مؤسسات المجتمع المدني لدى النظر في الإصلاحات ذات الصلة.
    A este respecto, la ingente tarea de lograr la igualdad real entre los géneros y establecer un diálogo con las instituciones de la sociedad civil recae indudablemente en el Gobierno y en particular en la Secretaría de Protección Social de la Familia, la Maternidad y la Infancia y en el Comité de la Mujer de Uzbekistán. UN وفي هذا الصدد، فإن الدور الهائل في تحقيق المساواة الحقيقية بين الجنسين والدخول في حوار مع مؤسسات المجتمع المدني يظل بلاشك من المهام التي تقع على عاتق الحكومة، وبخاصة لجنة الحماية الاجتماعية للأسرة والأم والطفل، ولجنة المرأة بأوزبكستان.
    432. La creación de la Comisión de Asuntos de la Sociedad Civil, con la designación del Sr. Taher El Masri como Comisionado Árabe de Asuntos de la Sociedad Civil, y la creación, dentro de la estructura de la Secretaría General, de un Departamento de Asuntos de la Sociedad Civil, coronan los anteriores esfuerzos en esa dirección tendientes a establecer bases sólidas para dinamizar la colaboración con las instituciones de la sociedad civil árabe. UN هذا، ويأتي قرار إنشاء مفوضية المجتمع المدني بتسمية السيد طاهر المصري مفوضاً عربياً للمجتمع المدني، واستحداث إدارة في هيكل الأمانة العامة تعنى بالمجتمع المدني تكليلاً للجهود السابقة وخطوة في هذا الاتجاه، بغية الوصول إلى قاعدة راسخة لتفعيل التعاون مع مؤسسات المجتمع المدني العربي.
    La entidad encargada del seguimiento de los presos, en coordinación con las instituciones de la sociedad civil, procura dar acceso a estos a fuentes de ingresos tras su puesta en libertad. En este contexto, se aplican las siguientes medidas: UN 103- تعتبر الرعاية اللاحقة من أهم وسائل الإصلاح وتقوم إدارة الرعاية اللاحقة بالتنسيق مع مؤسسات المجتمع المدني بتوفير مصادر دخل للنزيل بعد الإفراج وفي هذا الإطار تم تنفيذ الآتي:
    Organización de numerosos talleres relativos a la Convención sobre los Derechos del Niño, en colaboración con las instituciones de la sociedad civil y el UNICEF (2013); UN تنظيم حلقات عمل عديدة بشأن اتفاقية حقوق الطفل، بالتعاون مع مؤسسات المجتمع المدني واليونيسيف (2013)؛
    250. En cuanto a facilitar la adaptación e integración de los migrantes, se está prestando mucha atención a interactuar con las instituciones de la sociedad civil, las organizaciones públicas y religiosas, y la comunidad científica. UN 250 - وفي مجال تيسير تكيف المهاجرين واندماجهم، يولى قدر كبير من الاهتمام للتواصل مع مؤسسات المجتمع المدني والمنظمات الجماهيرية والدينية والأوساط العلمية.
    - Reforzar las relaciones de trabajo y los mecanismos de comunicación con las organizaciones de la sociedad civil, las ONG y los organismos e instituciones estatales. Un aspecto importante de la estrategia es la activación de los mecanismos de asociación, las relaciones de colaboración y los métodos de trabajo con las instituciones de la sociedad civil. UN - تعزيز علاقات العمل وآليات التواصل مع منظمات المجتمع المدني والمنظمات غير الحكومية والهيئات والمؤسسات الدولية، وقد كرست اللجنة الوطنية للمرأة جزءاً من استراتيجيتها لتفعيل آلية الشراكة وعلاقات التعاون وسبل العمل مع مؤسسات المجتمع المدني.
    El Comité acoge con agrado los procedimientos permanentes de consulta con las instituciones de la sociedad civil así como el reconocimiento por el Estado parte de la contribución de las organizaciones no gubernamentales al logro de la igualdad entre los géneros y el valor que otorga a su trabajo. UN 373 - وترحب اللجنة بإجراءات التشاور المنتظمة مع مؤسسات المجتمع المدني واعتراف الدولة الطرف بالإسهام الذي تقوم به المنظمات غير الحكومية في سبيل تحقيق المساواة بين الجنسين وبالقيمة التي تضفيها على عملها.
    El Comité acoge con agrado los procedimientos permanentes de consulta con las instituciones de la sociedad civil así como el reconocimiento por el Estado Parte de la contribución de las organizaciones no gubernamentales al logro de la igualdad entre los géneros y el valor que otorga a su trabajo. UN 15 - وترحب اللجنة بإجراءات التشاور المنتظمة مع مؤسسات المجتمع المدني واعتراف الدولة الطرف بالإسهام الذي تقوم به المنظمات غير الحكومية في سبيل تحقيق المساواة بين الجنسين وبالقيمة التي تضفيها على عملها.
    - Será factible el logro de estos objetivos sólo si todos los sectores se apoyan unos a otros a nivel gubernamental y en cooperación con las instituciones de la sociedad civil en todas las etapas del Plan de Acción, en un espíritu de interés por el niño en el seno de su familia y de su sociedad. UN - تقر خطة عمل تنمية الطفولة المبكرة 2003-2008 أنه لن يتسنى تحقيق هذه الأهداف إلا من خلال التعاضد المتعدد للقطاعات على مستوى الحكومة وبالشراكة مع مؤسسات المجتمع المدني في جميع مراحل خطة العمل وضمن سياق الاهتمام بالطفل ضمن أسرته وفي مجتمعه.
    Consejo Superior para la Maternidad y la Infancia: El Consejo, en cooperación con las instituciones de la sociedad civil, está inmerso en la creación de la primera Estrategia nacional sobre la maternidad y la infancia en los Emiratos Árabes Unidos, y se considera el socio estratégico de UNICEF en el país. Durante el período 20102011 se estableció un programa de colaboración a fin de ampliar la cooperación y las alianzas entre ambas partes. UN المجلس الأعلى للأمومة والطفولة: اضطلع المجلس بالتعاون مع مؤسسات المجتمع المدني بوضع أول إستراتيجية وطنية للأمومة وللطفولة في دولة الإمارات العربية المتحدة حيث يعتبر الشريك الاستراتيجي لمنظمة اليونيسيف في الإمارات وتم وضع برنامج تعاون خلال الفترة من 2010م-2012م لتوسيع التعاون والشراكة فيما بينهم.
    El UNFPA sigue reforzando las alianzas con las instituciones de la sociedad civil y ha prestado apoyo para que sus asociados no gubernamentales participen en las audiencias de representantes de la sociedad civil organizadas en la Asamblea General. UN 39 - ويواصل صندوق الأمم المتحدة للسكان تعزيز الشراكات مع منظمات المجتمع المدني ويدعم حضور منظماته غير الحكومية الشريكة جلسات الجمعية العامة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus