"con las instituciones financieras multilaterales" - Traduction Espagnol en Arabe

    • مع المؤسسات المالية المتعددة اﻷطراف
        
    • للمؤسسات المالية المتعددة الأطراف
        
    Han desempeñado un papel clave facilitando la colaboración con las instituciones financieras multilaterales en la movilización de apoyo a las iniciativas para aliviar la pobreza. UN وقـــد قامت بدور رئيسي في تيسير التعاون مع المؤسسات المالية المتعددة اﻷطراف في تعبئة الدعم لمبادرات تخفيف حدة الفقر.
    También era importante la coordinación con las instituciones financieras multilaterales. UN ومن المهم أيضاً التنسيق مع المؤسسات المالية المتعددة اﻷطراف.
    También era importante la coordinación con las instituciones financieras multilaterales. UN ومن المهم أيضاً التنسيق مع المؤسسات المالية المتعددة اﻷطراف.
    También pidieron que se fortaleciera el sistema de las Naciones Unidas para que pudiera ocuparse de los problemas complejos e interrelacionados que afectaban a la economía mundial y que ese fortalecimiento estuviese debidamente coordinado con las instituciones financieras multilaterales. UN وطلبوا أيضا أن تكون اﻷمم المتحدة منظمة أقوى لمعالجة المشاكل المعقدة والمترابطة التي تواجه الاقتصاد العالمي، مع إجراء التنسيق الواجب مع المؤسسات المالية المتعددة اﻷطراف.
    Italia apoya también la rápida aplicación de la reciente iniciativa del Grupo de los Ocho de cancelar toda la deuda contraída por los países africanos de la Iniciativa en favor de los países pobres muy endeudados con las instituciones financieras multilaterales. UN كما تدعم إيطاليا التنفيذ السريع للمبادرة التي طرحتها مجموعة الـ 8 مؤخرا، بإلغاء كل الديون المستحقة للمؤسسات المالية المتعددة الأطراف من البلدان الأفريقية المدرجة في مبادرة ديون البلدان الفقيرة الشديدة المديونية.
    Estos organismos han cooperado también con las instituciones financieras multilaterales para movilizar el apoyo a iniciativas encaminadas a aliviar la pobreza. UN وتعاونت هذه الهيئات أيضا مع المؤسسات المالية المتعددة اﻷطراف في تعبئة الدعم اللازم للمبادرات الخاصة بالتخفيف من حدة الفقر.
    También instaron a que se fortaleciera el sistema de las Naciones Unidas para abordar los problemas complejos e interrelacionados a que hacía frente la economía mundial, en debida coordinación con las instituciones financieras multilaterales. UN ودعوا أيضا إلى أن تكون منظومة اﻷمم المتحدة أقوى لمعالجة المشاكل المعقدة والمترابطة التي تواجه الاقتصاد العالمي، مع إجراء التنسيق الواجب مع المؤسسات المالية المتعددة اﻷطراف.
    El Gobierno se ocupa de resolver este problema con las instituciones financieras multilaterales, sobre todo porque la solución del problema de la deuda de Rusia y de otros países en transición contribuiría de manera apreciable al despegue económico y financiero de esos países y a la estabilización de la coyuntura económica mundial. UN يزداد. وتعمل الحكومة مع المؤسسات المالية المتعددة اﻷطراف على تسوية هذه المشكلة، ولاسيما ﻷن حل مشكلة الديون في روسيا والبلدان اﻷخرى التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية ستسهم بصورة هامة في الانتعاش الاقتصادي والمالي لهذه البلدان وفي تثبيت استقرار الظروف الاقتصادية العالمية.
    Al inicio de las deliberaciones, el Presidente recordó a los delegados que el principal objetivo de la Reunión era intercambiar opiniones sobre las experiencias respectivas de sus gobiernos en materia de deuda y gestión de la deuda, a fin de establecer un conjunto de principios y estrategias que formarían la base para el diálogo y las negociaciones con las instituciones financieras multilaterales y los países acreedores. UN وفي مستهل المناقشات، نبه الرئيس الوفود الحاضرة إلى أن الهدف الرئيسي للاجتماع هو تبادل وجهات النظر بشأن تجارب حكوماتهم في مجال الديون وإدارتها، من أجل التوصل إلى مجموعة من المبادئ والاستراتيجيات تكون بمثابة قاعدة للحوار والمفاوضات مع المؤسسات المالية المتعددة اﻷطراف والبلدان الدائنة.
    La Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados ha acumulado una rica experiencia en cuanto a cooperación estrecha con las instituciones financieras multilaterales. UN ٤٢ - وقد تجمعت لدى مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين خــبرة ثرية في التــعاون الوثيــق مع المؤسسات المالية المتعددة اﻷطراف.
    Es menester ampliar la cooperación con las instituciones financieras multilaterales que aportan recursos considerables para proyectos de desarrollo sostenible y continuar el diálogo dentro de las Naciones Unidas con miras a encontrar enfoques aceptables en términos generales para la financiación de actividades de desarrollo sostenible, incluida la búsqueda de fuentes nuevas e innovadoras. UN ومن المهم توسيع نطاق التعاون مع المؤسسات المالية المتعددة اﻷطراف التي تقدم موارد ضخمة لمشاريع التنمية المستدامة، ومواصلة الحوار كذلك داخل اﻷمم المتحدة بهدف التوصل إلى نهج مقبولة بوجه عام إزاء تمويل أنشطة التنمية المستدامة، بما فيها البحث عن مصادر جديدة ومبتكرة.
    a) Acciones y programas cooperativos importantes, o mecanismos de financiación o enlace con las instituciones financieras multilaterales u otras instituciones para el desarrollo; UN )أ( اعتماد إجراءات أو برامج تعاونية هامة أو ترتيبات تمويل أو اتصال مع المؤسسات المالية المتعددة اﻷطراف أو غيرها من المؤسسات اﻹنمائية؛
    Durante el período que ha transcurrido desde la publicación del informe de la DCI, las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas han hecho un esfuerzo consciente por fortalecer sus vínculos con las instituciones financieras multilaterales, por establecer la base para una colaboración útil respecto de una amplia gama de cuestiones para beneficio mutuo, así como para el beneficio de los Estados Miembros. UN ٣١ - وفي غضون الفترة التي انقضت منذ نشر تقرير وحدة التفتيش المشتركة، بذلت منظمات منظومة اﻷمم المتحدة جهدا واعيا لتعزيز روابطها مع المؤسسات المالية المتعددة اﻷطراف وإرساء أساس للتعاون المفيد بشأن مجموعة واسعة من القضايا مما يعود عليها بالفائدة المتبادلة ويعود بالفائدة أيضا على الدول اﻷعضاء.
    Durante los últimos dos años la OACI ha mejorado considerablemente su relación de cooperación con las instituciones financieras multilaterales dentro y fuera de las Naciones Unidas, con el objeto de ampliar la base de recursos de su programa de cooperación técnica. UN ٨١ - وفي غضون السنتين اﻷخيرتين أجرت منظمة الطيران المدني الدولي تحسينا كبيرا على علاقاتها التعاونية مع المؤسسات المالية المتعددة اﻷطراف داخل وخارج اﻷمم المتحدة بهدف توســيع قاعـدة موارد برنامجها للتعاون التقني.
    Ultimamente, la Dependencia ha orientado sus actividades más bien a los estudios a fondo de los sistemas de gestión que se están aplicando en el rendimiento y los resultados de los programas (por ejemplo, los informes sobre la cooperación del sistema de las Naciones Unidas con las instituciones financieras multilaterales y sobre el programa de cooperación técnica de la Organización de Aviación Civil Internacional (OACI). UN وقد غيرت الوحدة مؤخرا تركيزها في اتجاه الدراسات المتعمقة للنظم اﻹدارية في التشغيل وأداء البرامج ونتائجها )التقارير المتعلقة بتعاون منظومة اﻷمم المتحدة مع المؤسسات المالية المتعددة اﻷطراف وبرنامج التعاون التقني لمنظمة الطيران المدني الدولي(.
    e) Coordinación y cooperación (especialmente en la esfera del desarrollo). Sobre la base de estudios previos y de estudios en curso sobre la coordinación (por ejemplo, la cooperación con las instituciones financieras multilaterales y el próximo informe sobre el sistema de cooperación de las Naciones Unidas con las organizaciones no gubernamentales), se están considerando los siguientes temas para el futuro: UN )ﻫ( التنسيق والتعاون )لا سيما في مجال التنمية( - المواضيع التالية هي قيد النظر النشط من أجل المستقبل، استنادا إلى دراسات التنسيق السابقة والحالية )التعاون مع المؤسسات المالية المتعددة اﻷطراف والتقرير المقبل المتعلق بتعاون منظومة اﻷمم المتحدة مع المنظمات غير الحكومية(:
    54. Algunas delegaciones convinieron con la acusación del CAC de que el informe parecía estar " predispuesto en favor de la banca " (E/1993/18/Add.2, párr. 8), mientras que otras hicieron suya la opinión de los Inspectores de que las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas tendrían que realizar el mayor esfuerzo si querían establecer relaciones eficaces de cooperación con las instituciones financieras multilaterales. UN ٥٤ - واتفق بعض الوفود مع لجنة التنسيق الادارية في اتهامها للتقرير بأنه " منحاز للمصارف " E/1993/18/Add.2)، الفقرة ٨(، في حين أيد البعض اﻵخر رأي المفتشين القائل بأن مؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة هي التي يجب أن تبذل جهدا رئيسيا إذا أرادت إيجاد علاقات تعاونية فعالة مع المؤسسات المالية المتعددة اﻷطراف.
    54. Algunas delegaciones convinieron con la acusación del CAC de que el informe parecía estar " predispuesto en favor de la banca " (E/1993/18/Add.2, párr. 8), mientras que otras hicieron suya la opinión de los Inspectores de que las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas tendrían que realizar el mayor esfuerzo si querían establecer relaciones eficaces de cooperación con las instituciones financieras multilaterales. UN ٥٤ - واتفق بعض الوفود مع لجنة التنسيق الادارية في اتهامها للتقرير بأنه " منحاز للمصارف " E/1993/18/Add.2)، الفقرة ٨(، في حين أيد البعض اﻵخر رأي المفتشين القائل بأن مؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة هي التي يجب أن تبذل جهدا رئيسيا إذا أرادت إيجاد علاقات تعاونية فعالة مع المؤسسات المالية المتعددة اﻷطراف.
    Además de los estudios previos y en curso sobre la coordinación (por ejemplo, la cooperación con las instituciones financieras multilaterales y el sistema de las Naciones Unidas; la cooperación con las organizaciones no gubernamentales), se está estudiando la posibilidad de abordar los siguientes temas en el futuro: UN ٢ - اﻷنشطة التنفيذية ﻷغراض التنمية: باﻹضافة إلى دراسات التنسيق السابقة والحالية )على سبيل المثال: التعاون مع المؤسسات المالية المتعددة اﻷطراف في منظومة اﻷمم المتحدة؛ والتعاون مع المنظمات غير الحكومية(، يجري النظر فعلا في الموضوعات التالية من أجل المستقبل:
    Además de los estudios previos y en curso sobre la coordinación (por ejemplo, la cooperación con las instituciones financieras multilaterales y el sistema de las Naciones Unidas; la cooperación con las organizaciones no gubernamentales), se está estudiando la posibilidad de abordar los siguientes temas en el futuro: UN ٢ - اﻷنشطة التنفيذية ﻷغراض التنمية: باﻹضافة إلى دراسات التنسيق السابقة والحالية )على سبيل المثال: التعاون مع المؤسسات المالية المتعددة اﻷطراف في منظومة اﻷمم المتحدة؛ والتعاون مع المنظمات غير الحكومية(، يجري النظر فعلا في الموضوعات التالية من أجل المستقبل:
    Respecto del alivio de la deuda, a comienzos de junio de 2005 los Ministros de Finanzas del Grupo de los Ocho convinieron en que asegurarían la disponibilidad de los recursos necesarios para proceder a la cancelación total de la deuda que los países pobres muy endeudados tenían pendiente con las instituciones financieras multilaterales, siempre que esos países cumplieran determinados criterios de desempeño. UN وفيما يتعلق بتخفيف عبء الديون، اتفق وزراء مالية مجموعة الثماني في أوائل حزيران/يونيه 2005 على كفالة توفير الموارد اللازمة من أجل الإلغاء التام للديون المستحقة على البلدان الفقيرة المثقلة بالديون للمؤسسات المالية المتعددة الأطراف والتي تفي بمعايير أداء معينة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus