"con las instituciones nacionales de derechos humanos" - Traduction Espagnol en Arabe

    • مع المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان
        
    • والمؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان
        
    • مع مؤسسات حقوق الإنسان الوطنية
        
    • التي تربطها بالمؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان
        
    • مع مؤسسات وطنية لحقوق الإنسان
        
    • مع المؤسسات الوطنية المعنية بحقوق الإنسان
        
    • بشأن المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان
        
    Debía desarrollarse y fortalecerse la cooperación con las instituciones nacionales de derechos humanos, las organizaciones regionales y los organismos especializados. UN كما ينبغي تطوير وتعزيز التعاون مع المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان والمنظمات الإقليمية ومع الوكالات المتخصصة.
    Relaciones con las instituciones nacionales de derechos humanos UN التفاعل مع المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان
    El Comité deseaba mejorar su cooperación con las instituciones nacionales de derechos humanos y preveía adoptar próximamente unas modalidades de esa cooperación. UN وتود اللجنة تعزيز تعاونها مع المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان وهي تعتمد طرائق لهذا التعاون.
    :: Interacción con las instituciones nacionales de derechos humanos UN :: التفاعل مع المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان
    4/III. El Comité decidió nombrar un relator para elaborar un proyecto de documento sobre la relación del Comité contra la Desaparición Forzada con las instituciones nacionales de derechos humanos. UN 4/ثالثاً- قررت اللجنة تعيين مقرر يتولى وضع مشروع وثيقة عن العلاقة بين اللجنة والمؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان.
    Más recientemente, se había otorgado una mayor importancia a las cuestiones relacionadas con el desarrollo de las minorías; la prevención y la resolución de conflictos; las reuniones regionales y los códigos de conducta; y la cooperación con las instituciones nacionales de derechos humanos. UN وأُعطيت مؤخراً أهمية أكبر للقضايا الإنمائية للأقليات؛ ومنع وتسوية النزاعات؛ وعقد الاجتماعات الإقليمية ووضع مدونات قواعد السلوك؛ والتعاون مع مؤسسات حقوق الإنسان الوطنية.
    Cooperación con las instituciones nacionales de derechos humanos y las organizaciones no gubernamentales UN التعاون مع المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان والمنظمات غير الحكومية
    Relación con las instituciones nacionales de derechos humanos UN العلاقات مع المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان
    No se había adoptado ningún procedimiento oficial para interactuar con las instituciones nacionales de derechos humanos, aunque el Comité se reunió con ese tipo de órganos. UN ولم يعتمد إجراء رسمي للتفاعل مع المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان بالرغم من أن اللجنة اجتمعت مع تلك الهيئات.
    Además, el Comité analizaba su relación con los parlamentos y había aprobado una declaración sobre sus relaciones con las instituciones nacionales de derechos humanos. UN وتنظر اللجنة أيضا في علاقتها مع البرلمانات واعتمدت بيانا بشأن علاقاتها مع المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان.
    Decisión 40/II. Declaración del Comité para la Eliminación de la Discriminación contra la Mujer sobre su relación con las instituciones nacionales de derechos humanos UN بيان اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة بشأن علاقتها مع المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان
    Reunión oficiosa con las instituciones nacionales de derechos humanos UN جلسة غير رسمية مع المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان
    Reunión oficiosa con las instituciones nacionales de derechos humanos UN جلسة غير رسمية مع المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان
    El ACNUDH coopera además con la Asociación para la Prevención de la Tortura y Amnistía Internacional y pide regularmente a las ONG una mayor interacción con las instituciones nacionales de derechos humanos. UN وتثابر المفوضية على التعاون مع رابطة منع التعذيب ومنظمة العفو الدولية، وقد دأبت على مناشدة المنظمات غير الحكومية أن تتفاعل بقدر أكبر مع المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان.
    13. El ACNUDH siguió afianzando su estrecha colaboración con las instituciones nacionales de derechos humanos sobre las cuestiones indígenas. UN 13- واصلت المفوضية تعاونها الوثيق مع المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان المعنية فيما يخص قضايا الشعوب الأصلية.
    El mandato del Centro prevé expresamente la colaboración con las instituciones nacionales de derechos humanos, y en el taller también se resaltó la importancia de esa colaboración. UN وتنص ولاية المركز صراحة على العمل مع المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان وقد شُدد على أهمية ذلك أيضا في حلقة العمل.
    23. El ACNUDH siguió afianzando su estrecha colaboración con las instituciones nacionales de derechos humanos sobre las cuestiones indígenas. UN 23- وواصلت المفوضية تعزيز عملها الوثيق مع المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان فيما يخص قضايا الشعوب الأصلية.
    El Comité tratará su relación con las instituciones nacionales de derechos humanos con miras a adoptar un documento al respecto. UN ستناقش اللجنة علاقتها مع المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان من أجل اعتماد وثيقة في هذا الخصوص.
    El Comité tratará su relación con las instituciones nacionales de derechos humanos con miras a adoptar un documento al respecto. UN ستناقش اللجنة علاقتها مع المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان من أجل اعتماد وثيقة في هذا الخصوص.
    Esa reunión ofreció una oportunidad única de encontrarse con otros titulares de mandatos, terminar de establecer los métodos de trabajo de los titulares de mandatos y conocer más a fondo la labor desempeñada por el ACNUDH, integrar los criterios y mecanismos relativos a los derechos humanos en el trabajo de los procedimientos especiales y celebrar una consulta con las ONG y con las instituciones nacionales de derechos humanos. UN وقد أتاح هذا الاجتماع فرصة فريدة للالتقاء بمكلفين بولايات آخرين، ووضع الصيغ النهائية لطرائق عمل المكلفين بولايات والتعرف بصورة أكثر تفصيلاً على عمل مفوضية حقوق الإنسان، وإدماج نُهُج وآليات حقوق الإنسان في عمل الإجراءات الخاصة والتشاور مع المنظمات غير الحكومية والمؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان.
    Reiteró su empeño en establecer esa relación con las instituciones nacionales de derechos humanos y elaborar modalidades para esa interacción en coordinación con otros órganos creados en virtud de tratados de derechos humanos en la quinta reunión entre comités de 2006, cuando se examine esta cuestión. UN وأعربت من جديد عن رغبتها في تحقيق هذا التفاعل مع مؤسسات حقوق الإنسان الوطنية. وأكدت اللجنة التـزامها بتطوير سبل التفاعل هذه بالتنسيق مع سائر الهيئات المنشأة بمعاهدات حقوق الإنسان.
    8. Los comités también han desarrollado sus relaciones de trabajo con las instituciones nacionales de derechos humanos durante el período que se examina. UN 8- كما طوّرت اللجان علاقات العمل التي تربطها بالمؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان خلال فترة إعداد التقارير.
    El Reino Unido mantiene un debate continuo con las instituciones nacionales de derechos humanos, organizaciones no gubernamentales (ONG), los círculos académicos y el público en general sobre la manera más eficaz de respetar los derechos humanos, al mismo tiempo que se afrontan las amenazas contra el orden público y la seguridad nacional. UN والمملكة المتحدة منخرطة في نقاش متواصل مع مؤسسات وطنية لحقوق الإنسان ومع منظمات غير حكومية وأكاديميين وأفراد من الجمهور بشأن الطريقة المُثلى لتدعيم حقوق الإنسان، مع تصديها في الوقت ذاته للمخاطر التي تهدِّد سلامة الجمهور والأمن الوطني.
    A ese respecto, la oradora observa que la mencionada resolución del Consejo de Derechos Humanos insta a los mecanismos de las Naciones Unidas y a los Estados miembros a intensificar su coordinación con las instituciones nacionales de derechos humanos. UN ولاحظت في هذا الصدد أن قرار مجلس حقوق الإنسان، المذكور سابقا، يحثّ آليات الأمم المتحدة والدول الأعضاء على تعزيز تنسيقها مع المؤسسات الوطنية المعنية بحقوق الإنسان.
    En su labor con las instituciones nacionales de derechos humanos, el ACNUDH ha cooperado frecuentemente con redes regionales de instituciones nacionales y con asociados de las Naciones Unidas, incluido el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo y el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz. UN وفي العمل الذي اضطلعت به المفوضية بشأن المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان ومع هذه المؤسسات، كثيراً ما تعاونت المفوضية مع الشبكات الإقليمية للمؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان ومع شركاء الأمم المتحدة، ومنهم برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وإدارة عمليات حفظ السلام.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus