"con las misiones de mantenimiento de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • مع بعثات حفظ
        
    • من بعثات حفظ
        
    • في بعثات حفظ
        
    • ببعثات حفظ
        
    • من خلال بعثات حفظ
        
    Se establecerá un enlace directo por computadora con las misiones de mantenimiento de la paz para que éstas puedan acceder a esa información. UN وسيجري الوصل المباشر بالحاسوب مع بعثات حفظ السلام لتمكينها من الحصول على المعلومات.
    Los acuerdos financieros con el Estado Miembro contribuyente se ajustan a la práctica actual en relación con las misiones de mantenimiento de la paz. UN وتُتبع في الترتيبات المالية مع الدولة العضو المساهمة نفس الممارسة الحالية المتبعة مع بعثات حفظ السلام.
    Se coordinaron diariamente las declaraciones a la prensa y los titulares de prensa con las misiones de mantenimiento de la paz y la Oficina del Portavoz del Secretario General. UN وتم تنسيق البيانات الصحفية والتصريحات الصحفية مع بعثات حفظ السلام ومكتب المتحدث الرسمي للأمم المتحدة.
    Según varios miembros del personal de las misiones de mantenimiento de la paz a los que se ha entrevistado, en el pasado algunos grupos de expertos se han mostrado reacios, por conflictos de personalidad, a intercambiar información con las misiones de mantenimiento de la paz, a pesar de su mandato. UN وأشار عدة موظفين من بعثات حفظ السلام أُجريت معهم مقابلات إلى أن بعض أفرقة الخبراء كانت، في الماضي، تحجم عن تقاسم المعلومات مع بعثات حفظ السلام بسبب مسائل شخصية، وذلك على الرغم مما تقضي به ولاياتها.
    Las cuestiones disciplinarias relacionadas con las misiones de mantenimiento de la paz deben ser tratadas por la autoridad competente para evitar la duplicación de tareas. UN أما في بعثات حفظ السلام، فينبغي أن تضطلع بالمسائل التأديبية السلطة المختصة تفادياً للازدواجية.
    El Centro de Operaciones Aéreas Estratégicas llevó a cabo las tareas de análisis y asignación de activos aéreos mediante la coordinación con las misiones de mantenimiento de la paz. UN وكفل مركز العمليات الجوية الاستراتيجية التحليل وتوزيع العتاد الجوي عن طريق التنسيق مع بعثات حفظ السلام.
    Sin embargo, la OSSI reconoce que el Departamento ha adoptado medidas para fortalecer la coordinación con las misiones de mantenimiento de la paz y está armonizando el proceso de los pedidos. UN بيد أن المكتب يُدرك أن الإدارة قد اتخذت خطوات لتعزيز التنسيق مع بعثات حفظ السلام، وأنها تقوم بمواءمة عملية تقديم طلبات التزويد.
    La UNMIL acoge favorablemente la recomendación formulada por la Junta de que la Administración consulte con las misiones de mantenimiento de la paz sobre otros controles en el contexto de las necesidades locales urgentes. UN بتوصية المجلس بأن تتشاور الإدارة مع بعثات حفظ السلام فيما يتعلق بوضع ضوابط بديلة للتسجيل في سياق الاحتياجات المحلية الملحة.
    Algunos miembros indicaron que apoyaban la iniciación de actividades con las misiones de mantenimiento de la paz. UN 33 - وأعرب بعض الأعضاء عن دعمهم للشروع في أنشطة مع بعثات حفظ السلام.
    El Representante Especial del Secretario General sigue promoviendo la celebración de reuniones periódicas con las misiones de mantenimiento de la paz y las misiones políticas que se encuentran en los países vecinos, y con las oficinas integradas situadas en el Sudán, el Chad, la República Centroafricana y Burundi. UN ويواصل الممثل الخاص للأمين العام العمل على عقد اجتماعات دورية مع بعثات حفظ السلام المجاورة، والبعثات السياسية، والمكاتب المتكاملة في السودان وتشاد وجمهورية أفريقيا الوسطى وبوروندي.
    Dado que la coordinación de las actividades de capacitación y supervisión requerirá contactos periódicos con las misiones de mantenimiento de la paz y otros departamentos, el analista de gestión proporcionará asistencia al titular del puesto propuesto de oficial superior de análisis y supervisión en esos contactos. UN وحيث أن إجراء أنشطة تنسيق التدريب والرصد سيستلزم اتصالا منتظما مع بعثات حفظ السلام والإدارات الأخرى، سيساعد المحلل الإداري شاغل وظيفة المحلل الأقدم المسؤول عن الرصد المقترحة في إجراء تلك الاتصالات.
    Asimismo, se entiende que el personal que está en contacto continuo con las misiones de mantenimiento de la paz puede ser más eficaz si domina el idioma de trabajo de la operación en cuestión. UN وإنه لأمر مفهوم أن أداء الموظفين الذين هم على تواصل دائم مع بعثات حفظ السلام يكون أكثر فعالية إذا كانوا ملمين بلغة العمل المعتمدة فيها.
    Puesto que todas las cuestiones presupuestarias y de ejecución se solucionaron mediante correspondencia escrita, no fue necesario realizar videoconferencias con las misiones de mantenimiento de la paz y la BLNU UN نظرا لأنه جرى حل جميع المسائل المتعلقة بتقرير الأداء والميزانية من خلال رسائل خطية، لم يكن ثمة حاجة لعقد مؤتمر بالفيديو عن بعد مع بعثات حفظ السلام وقاعدة الأمم المتحدة للوجستيات
    El Representante Especial del Secretario General sigue promoviendo la celebración de reuniones periódicas con las misiones de mantenimiento de la paz y las misiones políticas especiales que se encuentran en los países vecinos, y con las oficinas integradas situadas en el Sudán, el Chad, la República Centroafricana y Burundi. UN ويواصل الممثل الخاص للأمين العام التشجيع على عقد اجتماعات دورية مع بعثات حفظ السلام المجاورة، والبعثات السياسية الخاصة، والمكاتب المتكاملة في السودان وتشاد وجمهورية أفريقيا الوسطى وبوروندي.
    El Representante Especial del Secretario General sigue promoviendo la celebración de reuniones periódicas con las misiones de mantenimiento de la paz y las misiones políticas especiales que se encuentran en los países vecinos, y con las oficinas integradas situadas en Burundi, el Chad, la República Centroafricana y el Sudán. UN ويواصل الممثل الخاص للأمين العام العمل على عقد اجتماعات دورية مع بعثات حفظ السلام المجاورة، والبعثات السياسية الخاصة، والمكاتب المتكاملة في بوروندي وتشاد وجمهورية أفريقيا الوسطى والسودان.
    El Representante Especial del Secretario General sigue promoviendo la celebración de reuniones periódicas con las misiones de mantenimiento de la paz y las misiones políticas especiales que se encuentran en los países vecinos, y con las oficinas integradas situadas en Burundi, el Chad, la República Centroafricana y el Sudán. UN ويواصل الممثل الخاص للأمين العام التشجيع على عقد اجتماعات دورية مع بعثات حفظ السلام المجاورة، والبعثات السياسية الخاصة، والمكاتب المتكاملة في بوروندي وتشاد وجمهورية أفريقيا الوسطى والسودان.
    El Representante Especial del Secretario General continuó promoviendo la celebración de reuniones periódicas con las misiones de mantenimiento de la paz y las misiones políticas que se encuentran en los países vecinos, y con las oficinas integradas situadas en Burundi, el Chad, la República Centroafricana y el Sudán. UN وواصل الممثل الخاص للأمين العام العمل على عقد اجتماعات دورية مع بعثات حفظ السلام المجاورة، والبعثات السياسية الخاصة، والمكاتب المتكاملة في بوروندي وتشاد وجمهورية أفريقيا الوسطى والسودان.
    De ellos, 897 estaban relacionados con las misiones de mantenimiento de la paz, lo que representa el 26% del número total de casos de la Oficina desde 2009. UN ووردت 897 قضية من هذه القضايا من بعثات حفظ السلام، وتمثل 26 في المائة من إجمالي عبء القضايا التي وردت إلى المكتب منذ عام 2009.
    De ellos, 897 estaban relacionados con las misiones de mantenimiento de la paz, lo que representa el 26% del número total de casos de la Oficina desde 2009. UN ووردت 897 قضية من هذه القضايا من بعثات حفظ السلام، وتمثل 26 في المائة من إجمالي عبء القضايا التي وردت إلى المكتب منذ عام 2009.
    En 1995 comuniqué al Comité que el Departamento estaba considerando la posibilidad de elaborar un mecanismo consultivo interdepartamental para coordinar nuestro enfoque de la información pública en relación con las misiones de mantenimiento de la paz y otras misiones sobre el terreno. UN ومنذ عام مضى أبلغت اللجنة بأن إدارة شؤون اﻹعلام تستطلع إمكانية استحداث آلية استشارية مشتركة بين اﻹدارات لتنسيق نهجنا إزاء اﻹعلام في بعثات حفظ السلام وغيرها من البعثات الميدانية.
    Es preciso replantearse la cuestión y aclarar el propósito y los objetivos de esa capacidad en relación con las misiones de mantenimiento de la paz. UN والحاجة تدعو إلى مقاربة القضية على نحو مختلف وإلى توضيح غرض مثل هذه القدرة وأهدافها فيما يتعلق ببعثات حفظ السلام.
    El Comité Especial subraya que la reforma del sector de la seguridad es un proceso de implicación nacional, y que la prestación de asistencia de las Naciones Unidas para la reforma del sector de la seguridad con las misiones de mantenimiento de la paz debería tener lugar a solicitud del país receptor y responder a las necesidades y condiciones particulares de ese país. UN 126 - وتؤكد اللجنة الخاصة أن إصلاح قطاع الأمن هو عملية تخضع للسيطرة الوطنية وينبغي أن تأتي مشاركة الأمم المتحدة في تقديم المساعدة في مجال إصلاح قطاع الأمن من خلال بعثات حفظ السلام بناء على طلب البلد المضيف، وأن تستند هذه المساعدة أساسا إلى الاحتياجات والظروف الخاصة للبلد المعني.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus