"con las municipalidades" - Traduction Espagnol en Arabe

    • مع البلديات
        
    Esas tres dependencias municipales experimentales, en cooperación con las municipalidades correspondientes, están en condiciones de cumplir sus funciones. UN وقد أضحت هذه الوحدات البلدية النموذجية الثلاث مستعدة، بالتعاون مع البلديات ذات الصلة، لممارسة اختصاصاتها.
    La Ministra de Política Urbana e Integración de las Minorías Étnicas está trabajando conjuntamente con las municipalidades para elaborar políticas encaminadas a resolver el problema. UN لذا، فإن وزير السياسة العمرانية ودمج الأقليات العرقية يعمل مع البلديات بغرض وضع سياسات لمعالجة المشكلة.
    En cooperación con las municipalidades se están realizando actividades para mejorar los servicios para quienes tienen necesidad de ellos. UN وتُبذل جهود بالتعاون مع البلديات لتحسين الخدمات لمن يحتاجونها.
    Prosigue la colaboración con las municipalidades y otras partes interesadas para la protección contra el virus del Nilo Occidental y la elaboración de planes de preparación y respuesta. MANITOBA UN ويتواصل العمل مع البلديات والجهات الأخرى بشأن الحماية من فيروس غرب النيل ووضع خطة تأهب لمكافحته وخطط لمواجهته.
    El proyecto de Ley sobre la organización de las instituciones del catastro se ha examinado con las municipalidades y se presentará a la Asamblea. UN ونوقش مشروع القانون المتعلق بتنظيم مؤسسات التسجيل العقاري مع البلديات وسيقدم إلى الجمعية.
    Actualmente, el equipo mecanizado del Organismo presta servicios en 33 campamentos, y 25 de ellos son atendidos mediante arreglos contractuales, ya sea con las municipalidades o con contratistas privados. UN وتقوم المعدات الممكننة لدى الوكالة بخدمة ٣٣ مخيما حاليا، بينما تتم هذه الخدمة في ٢٥ مخيما من خلال ترتيبات تعاقدية مع البلديات أو مقاولي القطاع الخاص.
    Los organismos de servicios sociales a nivel nacional, bajo la tutela del Ministerio de Trabajo y Asuntos Sociales, que actúa conjuntamente con las municipalidades locales, han prestado asistencia a unas 1.200 personas sin hogar desde 1990. UN وقامت وكالات الخدمات الاجتماعية، العاملة على الصعيد الوطني تحت رعاية وزارة العمل والشؤون الاجتماعية بالاشتراك مع البلديات المحلية، بتوفير المساعدة لنحو ٠٠٢ ١ مشرد منذ عام ٠٩٩١.
    Salud ambiental. Más de 1,1 millones de refugiados palestinos en 59 campamentos oficiales de las cinco zonas de operaciones se beneficiaron de los servicios de salud ambiental prestados por el OOPS en cooperación con las municipalidades locales. UN ٦٤ - الصحة البيئية - استفاد ما يربو على ١,١ مليون لاجئ فلسطيني في ٥٩ مخيما رسميا في الميادين الخمسة لعمليات اﻷونروا من خدمات الصحة البيئية التي قدمتها بالتعاون مع البلديات المحلية.
    B8. Cooperación con las municipalidades de América Latina y el Mediterráneo UN باء 8 - التعاون مع البلديات في أمريكا اللاتينية والبحر المتوسط
    El Ministerio de Economía y Finanzas está en comunicación con las municipalidades y se ha ofrecido a prestarles ayuda para que puedan cumplir el reglamento presupuestario de 2007, requisito imprescindible para poder acceder a las partidas presupuestarias. UN وتُجري وزارة المالية والاقتصاد اتصالات مع البلديات وتعرض عليها مساعدتها على الامتثال للقاعدة التنظيمية لميزانية عام 2007، وهو شرط إلزامي للحصول على منح الميزانية.
    10.1 Los municipios tendrán derecho a cooperar, dentro de las esferas de su propia competencia, con las municipalidades e instituciones, incluso organismos públicos, de la República de Serbia. UN 10-1 يحق للبلديات أن تتعاون، في مجالات اختصاصها، مع البلديات والمؤسسات، بما فيها الوكالات الحكومية في جمهورية صربيا.
    El Organismo procuró diseñar y ejecutar proyectos en estrecha coordinación con las municipalidades afectadas así como con la Dirección de Planificación Ambiental de la Autoridad Palestina y el Consejo Económico Palestino de Desarrollo y Reconstrucción para evitar el establecimiento de prioridades contrapuestas o incompatibles, la duplicación de esfuerzos y el desperdicio de recursos. UN وقد سعت الوكالة إلى تخطيط وتنفيذ المشاريع بالتنسيق الوثيق مع البلديات المعنية، ومديرية التخطيط البيئي، والمجلس الاقتصادي الفلسطيني للتنمية واﻹعمار، لتلافي تضارب اﻷولويات أو تعارضها، وازدواجية الجهود، وهدر الموارد.
    Actualizar las normas de salubridad y seguridad aplicables a la construcción y supervisar su cumplimiento. Coordinar con las municipalidades del país para que existan normas homogéneas, claras y sencillas para la construcción y supervisión, persiguiendo la buena calidad y adecuada seguridad. UN وتطبيق أحدث معايير الصحة والسلامة في بناء المساكن واﻹشراف على مراعاتها، والتنسيق مع البلديات لكفالة تجانس المعايير ووضوحها وبساطتها بالنسبة لعمليتي البناء واﻹشراف، حرصا على بلوغ مستوى عال من الجودة والسلامة في المساكن.
    Salud ambiental. Aproximadamente 1,2 millones de refugiados palestinos en 59 campamentos oficiales de las cinco zonas de operaciones, que representaban el 32% del total de la población inscrita, se beneficiaron de los servicios de salud ambiental prestados por el OOPS en cooperación con las municipalidades locales. UN 49 - الصحة البيئية - استفاد ما يربو على 1.2 مليون لاجئ فلسطيني يشكلون 32 في المائة من مجموع السكان المسجلين في 59 مخيما رسميا في الميادين الخمسة لعمليات الأونروا من خدمات الصحة البيئية التي قدمتها بالتعاون مع البلديات المحلية.
    b) Administrará, en coordinación con las municipalidades interesadas, planes y reglamentos adecuados para el flujo del tráfico urbano; UN (ب) إدارة مخططات ونظم انسياب حركة المرور في المناطق الحضرية بالتنسيق مع البلديات المعنية؛
    Salud ambiental. Aproximadamente 1,2 millones de refugiados palestinos residentes en 59 campamentos oficiales de las cinco zonas de operaciones, que representaban el 32% del total de la población inscrita, recibieron los servicios de salud ambiental proporcionados por el OOPS en colaboración con las municipalidades locales. UN 68 - الصحة البيئية - استفاد نحو 1.2 مليون لاجئ فلسطيني يشكِّلون 32 في المائة من مجموع السكان المسجلين في 59 مخيما رسميا في الميادين الخمسة لعمليات الأونروا، من خدمات الصحة البيئية التي قدمتها بالتعاون مع البلديات المحلية.
    37. El Comité acoge con satisfacción la iniciativa de atención a la infancia adoptada por ley en cooperación con las municipalidades y los expertos en educación para mejorar la calidad de los servicios de guardería. UN 37- وترحب اللجنة بمبادرة رعاية الطفل التي اتخذتها الدولة الطرف بموجب القانون وبالتعاون مع البلديات والخبراء المعنيين بالتربية بغية تحسين نوعية مرافق الرعاية النهارية.
    70. Salud ambiental. Aproximadamente 1,2 millones de refugiados palestinos residentes en 59 campamentos oficiales de las cinco zonas de operaciones, que representaban el 32% del total de la población inscrita, recibieron servicios de salud ambiental proporcionados por el OOPS en colaboración con las municipalidades locales. UN 70 - الصحة البيئية - استفاد نحو 1.2 مليون لاجئ فلسطيني يشكِّلون 32 في المائة من مجموع السكان المسجلين في 59 مخيما رسميا في الميادين الخمسة لعمليات الأونروا، من خدمات الصحة البيئية التي قدمتها بالتعاون مع البلديات المحلية.
    74. Salud ambiental. Aproximadamente 1,3 millones de refugiados palestinos residentes en 59 campamentos oficiales de las cinco zonas de operaciones, que representaban el 31,9% del total de la población inscrita, recibieron servicios de salud ambiental proporcionados por el OOPS en colaboración con las municipalidades locales. UN 74 - الصحة البيئية - استفاد من خدمات الصحة البيئية التي قدمتها الوكالة بالتعاون مع البلديات المحلية نحو 1.3 مليون لاجئ فلسطيني في 59 مخيما رسميا في الميادين الخمسة لعمليات الأونروا يشكِّلون 31.9 في المائة من مجموع السكان المسجلين.
    69. Salud ambiental. Aproximadamente 1,3 millones de refugiados palestinos residentes en 59 campamentos oficiales de las cinco zonas de operaciones, que representaban el 32% del total de la población inscrita, recibieron servicios de salud ambiental proporcionados por el OOPS en colaboración con las municipalidades locales. UN 69 - الصحة البيئية: استفاد من خدمات الصحة البيئية التي قدمتها الوكالة بالتعاون مع البلديات المحلية نحو 1.3 مليون لاجئ فلسطيني في 59 مخيما رسميا في الميادين الخمسة لعمليات الأونروا يشكلون 32 في المائة من مجموع اللاجئين المسجلين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus