"con las oficinas en los países" - Traduction Espagnol en Arabe

    • مع المكاتب القطرية
        
    • بالمكاتب القطرية
        
    La introducción en 2010 del compromiso anual con las oficinas en los países ha mejorado sustancialmente la importancia del apoyo. UN وأسفر تطبيق سياسة المشاركة السنوية في عام 2010 مع المكاتب القطرية على تحسن كبير في أهمية الدعم.
    Con ese fin, se han entablado relaciones estrechas con las oficinas en los países. UN ولهذا الغرض أقيمت علاقات وثيقة مع المكاتب القطرية.
    En todos estos casos, los funcionarios de la División de Suministros colaboran con las oficinas en los países para determinar las normas y las especificaciones apropiadas para cada producto. UN وفي جميع هذه الحالات، يعمل موظفو شعبة الإمدادات مع المكاتب القطرية لتحديد الملائم من المقاييس ومواصفات المنتجات.
    La División de Contraloría, utilizando informes del sistema Atlas, está realizando un seguimiento de esta cuestión con las oficinas en los países. UN وتتابع شعبة مراقبة الحسابات، باستخدام تقارير نظام أطلس، هذه المسألة مع المكاتب القطرية.
    En lo relativo a la administración, añadió que en las evaluaciones se debería prestar más atención a cuestiones innovadoras e intersectoriales, colaborar más estrechamente con las oficinas en los países y crear redes de conocimientos a nivel nacional. UN وعن الناحية الإدارية، أضافت قائلة إن ممارسات التقييم يجب أن تولي مزيدا من الاهتمام للمسائل المبتكرة والشاملة، وأن تعمل على نحو أوثق مع المكاتب القطرية وأن تبني روابط معرفية على المستوى القطري.
    Reforzar la coordinación con las instancias mundiales y nacionales del PNUD, en particular con las oficinas en los países. UN تعزيز التنسيق مع المستويات العالمية والوطنية لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي، وخصوصاً مع المكاتب القطرية.
    El UNFPA ha iniciado gestiones con las oficinas en los países a fin de actualizar y corregir los datos que figuran en Atlas sobre los puestos disponibles. UN وقد شرع الصندوق في العمل مع المكاتب القطرية على تحديث بيانات الوظائف على نظام أطلس وتصحيحها.
    Ello se hará en consulta con las oficinas en los países y con los asociados gubernamentales de los países en que se ejecutan programas y los países donantes. UN وسيتم القيام بهذا بالتشاور مع المكاتب القطرية ومع الحكومات الشريكة في البرنامج والبلدان المانحة.
    Su secretaría trabaja estrechamente con las oficinas en los países y las oficinas regionales y con varias dependencias de la sede. UN وتعمل أمانة اللجنة بشكل وثيق مع المكاتب القطرية والإقليمية ومع وحدات مختلفة في المقر.
    ::La División de Recursos Humanos realiza un seguimiento periódico con las oficinas en los países para determinar las necesidades de las vacantes financiadas por los programas. UN :: وتجري الشعبة متابعات بصفة منتظمة مع المكاتب القطرية لتحديد الاحتياجات من الشواغر الممولة من البرامج.
    La sede debate con las oficinas en los países la aplicación de las estrategias de dotación de personal, de conformidad con los procedimientos pertinentes del UNICEF. UN ويناقش المقر مع المكاتب القطرية تنفيذ استراتيجيات التوظيف، وفقا للإجراءات المنطبقة على اليونيسيف.
    Las direcciones regionales supervisarán el progreso y colaborarán con las oficinas en los países si se producen retrasos excepcionales a partir de 2015. UN واعتبارا من العام 2015، سترصد المكاتب الإقليمية التقدم المحرز وتعمل مع المكاتب القطرية في حالات التأخر الاستثنائية.
    Las direcciones regionales colaboran con las oficinas en los países para garantizar y controlar el cumplimiento. UN وستعمل المكاتب الإقليمية مع المكاتب القطرية لضمان الامتثال ورصده.
    En la sede del FNUAP se ha preparado un plan de supervisión para la región en 1997, en consulta con las oficinas en los países y con los equipos de apoyo a los países, a fin de reforzar la supervisión durante el año venidero. UN وتولى مقر صندوق اﻷمم المتحدة للسكان، بالتشاور مع المكاتب القطرية وأفرقة الدعم القطري، إعداد برنامج للرصد في المنطقة لعام ١٩٩٧ وذلك بهدف تعزيز الرصد خلال العام المقبل.
    Además, se adoptarán medidas especiales con las oficinas en los países a fin de determinar qué instituciones han recibido el apoyo del PNUD durante un período de 10 años o mayor, después de 1985. UN كما ستتخذ تدابير خاصة مع المكاتب القطرية لتحديد تلك المؤسسات التي تتلقى مساعدة من برنامج الأمم المتحدة الإنمائي لمدة عشر سنوات أو أكثر منذ عام ١٩٨٥.
    La verificación cruzada de los datos con las oficinas en los países y con las divisiones geográficas del FNUAP mejoraron la calidad de la información obtenida. UN وأدى تدقيق البيانات مع المكاتب القطرية ومع الشعبة الجغرافية لصندوق الأمم المتحدة للسكان إلى تحسين نوعية المعلومات المستقاة.
    V. Mejoramiento de la eficiencia de las operaciones de suministro En los últimos años, la División de Suministros ha colaborado estrechamente con las oficinas en los países para preparar los planes de suministro anuales y mejorar su calidad. UN 37 - عملت شعبة الإمدادات بشكل وثيق مع المكاتب القطرية في السنوات الأخيرة لتطوير وتحسين نوعية خطط الإمدادات السنوية.
    La Dirección trabaja en colaboración con las direcciones regionales, la Dirección de Políticas de Desarrollo, la Dirección de Recursos y Colaboración Estratégica y, sobre todo, con las oficinas en los países. UN ويعمل المكتب بالتعاون مع المكاتب الإقليمية ومكتب السياسات الإنمائية ومكتب الموارد والشراكات الاستراتيجية، والأكثر الأهمية مع المكاتب القطرية.
    Los equipos regionales de planificación seguirán colaborando con las oficinas en los países y sus asociados para reforzar la planificación, vigilancia y presentación de informes basadas en los resultados con arreglo a la nueva directriz publicada en 2003. UN وستواصل أفرقة التخطيط الإقليمي العمل مع المكاتب القطرية والشركاء من أجل تعزيز عمليات التخطيط والرصد والإبلاغ القائمة على النتائج، مستفيدة في ذلك من التوجيه الجديد الذي صدر في عام 2003.
    La Secretaria Ejecutiva en funciones insistió en la importancia de que hubiera una financiación multianual previsible y añadió que el Fondo estaba colaborando con las oficinas en los países en la búsqueda de estrategias de movilización de recursos. UN وكررت الإعراب عن أهمية وجود تمويل متعدد السنوات يمكن التنبؤ به، وأضافت أن الصندوق يتعاون مع المكاتب القطرية للتحديد الدقيق لاستراتيجيات تعبئة الموارد.
    Del 57,4% correspondiente al total de las consignaciones, el 47,1% guarda relación con las oficinas en los países y el 10,3% con la sede. UN ومن أصل 57.4 في المائة من مجموع الاعتمادات، يتصل 47.1 في المائة بالمكاتب القطرية و 10.3 في المائة بالمقر.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus