"con las oficinas exteriores del" - Traduction Espagnol en Arabe

    • مع المكاتب الميدانية التابعة
        
    • مع المكاتب الميدانية لبرنامج
        
    • في المكاتب الميدانية لبرنامج
        
    • مع مكاتب برنامج
        
    • مع المكاتب القطرية لبرنامج
        
    • في المكاتب الميدانية التابعة
        
    • في مكاتب برنامج
        
    En lo que respecta a la integración de los centros de información con las oficinas exteriores del PNUD, Bangladesh reitera su inconformidad al respecto, ya que la Organización requiere centros de información sólidos, eficientes y eficaces en función de los costos. UN وقال إن وفد بلده يؤكد مجددا عدم موافقته على القرار القاضي بدمج مراكز اﻹعلام مع المكاتب الميدانية التابعة للبرنامج اﻹنمائي، ﻷن اﻷمم المتحدة في حاجة إلى شبكة إعلامية متينه كفؤة فعالة من حيث التكلفة.
    Informe del Secretario General sobre la integración de los centros de información de las Naciones Unidas con las oficinas exteriores del Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo: aplicación de las observaciones formuladas por los gobiernos anfitriones interesados UN تقرير الأمين العام عن إدماج مراكز الإعلام التابعة للأمم المتحدة مع المكاتب الميدانية التابعة لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي: تنفيذ آراء الحكومات المضيفة المعنية.
    Deben continuar las actividades encaminadas a fortalecer los centros de información de las Naciones Unidas integrados con las oficinas exteriores del PNUD con miras a que esas oficinas cumplan de manera eficaz el mandato del Departamento de Información Pública. UN مواصلة بذل الجهود لتعزيز مراكز اﻷمم المتحدة لﻹعلام المدمجة مع المكاتب الميدانية لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي لكفالة تنفيذ تلك المكاتب الولاية اﻹعلامية ﻹدارة شؤون اﻹعلام.
    De los 64 centros de información, 18 se han integrado con las oficinas exteriores del PNUD, en las que los representantes residentes desempeñan también las funciones de directores de los centros de información de las Naciones Unidas. UN تم دمج ثمانية عشر مركزا من مراكز الإعلام وعددها 64 مع المكاتب الميدانية لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي حيث يشغل الممثلون المقيمون للبرنامج مهام مديري مراكز الأمم المتحدة للإعلام.
    Integración de los centros de información de las Naciones Unidas con las oficinas exteriores del Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo UN إدماج مراكز اﻷمم المتحدة لﻹعلام في المكاتب الميدانية لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي
    Por el momento hay 15 centros de información plenamente integrados con las oficinas exteriores del PNUD. UN ٧٢ - وفي الوقت الراهن، بلغ عدد مراكز اﻹعلام المدمجة تماما مع مكاتب برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي في الميدان ٥١ مركزا.
    La mayoría de los programas por países aprobados en el marco del quinto ciclo hasta junio de 1993 tenían la promoción del desarrollo humano como tema principal y varios países que trabajaban con las oficinas exteriores del PNUD habían asignado recursos importantes al desarrollo humano. UN ويعتبر تعزيز التنمية البشرية هو الموضوع الرئيسي في أغلبية البرامج القطرية التي تمت الموافقة عليها في إطار الدورة الخامسة في حزيران/يونيه ١٩٩٣، وخصصت بلدان عديدة تعمل مع المكاتب القطرية لبرنامج اﻷمم المتحدة الانمائي موارد كبيرة للتنمية البشرية.
    • Prosiguió la integración de los centros de información de las Naciones Unidas con las oficinas exteriores del PNUD; se realizaron economías por un monto de 600.000 dólares UN ● مواصلة إدماج مراكز اﻷمم المتحدة لﻹعلام في المكاتب الميدانية التابعة لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي؛ تحقيق وفورات قدرها ٠٠٠ ٠٠٦ دولار.
    La delegación de la República Popular Democrática de Corea considera que la cuestión relativa a la fusión de los centros de información de las Naciones Unidas con las oficinas exteriores del PNUD deberá examinarse teniendo plenamente en cuenta las opiniones de los países interesados. UN ويرى وفده أنه ينبغي لدى النظر في مسألة إدماج مراكز اﻷمم المتحدة لﻹعلام في مكاتب برنامج اﻷمم المتحدة المحلية، أن يؤخذ في كامل الاعتبار آراء البلدان المعنية.
    Informe del Secretario General sobre la integración de los centros de información de las Naciones Unidas con las oficinas exteriores del Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo: aplicación de las observaciones formuladas por los gobiernos anfitriones interesados UN تقرير الأمين العام عن إدماج مراكز الإعلام التابعة للأمم المتحدة مع المكاتب الميدانية التابعة لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي: تنفيذ آراء الحكومات المضيفة المعنية.
    d) Integración de los centros de información de las Naciones Unidas con las oficinas exteriores del Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD) (A/AC.198/1994/5); UN )د( دمج مراكز اﻷمم المتحدة لﻹعلام مع المكاتب الميدانية التابعة لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي (A/AC.198/1994/5)؛
    Con miras a preparar seminarios y cursos prácticos cohesivos, el UNITAR ha mantenido desde el comienzo una estrecha colaboración con las oficinas exteriores del Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD) en el establecimiento de sus actividades de capacitación, y con los organismos gubernamentales de contraparte en la determinación del contenido del programa de capacitación y la selección de los participantes. UN وبهدف إعداد حلقات دراسية وحلقات عمل متسقة، يتعاون اليونيتار، عن كثب ومنذ البداية مع المكاتب الميدانية التابعة لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، من ناحية، بغية إقامة أنشطة تدريبية، ومع الوكالات الحكومية المناظرة، من ناحية أخرى، بغية الانتهاء من وضع مضمون البرنامج التدريبي فضلا عن اختيار المشاركين.
    Con miras a preparar seminarios y cursos prácticos cohesivos, el UNITAR ha mantenido desde el comienzo una estrecha colaboración con las oficinas exteriores del Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD) en el establecimiento de sus actividades de capacitación, y con los organismos gubernamentales de contraparte en la determinación del contenido del programa de capacitación y la selección de los participantes. UN وبهدف إعداد حلقات دراسية وحلقات عمل متسقة، يتعاون اليونيتار، عن كثب ومنذ البداية مع المكاتب الميدانية التابعة لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، من ناحية، بغية إقامة أنشطة تدريبية، ومع الوكالات الحكومية المناظرة، من ناحية أخرى، بغية الانتهاء من وضع مضمون البرنامج التدريبي فضلا عن اختيار المشاركين.
    Es lamentable que la integración de algunos de esos centros con las oficinas exteriores del PNUD haya tenido por consecuencia que no siempre se respete la autonomía funcional y la ejecución de los programas de información, situación que es preciso remediar urgentemente. UN ومما يؤسف له أن دمج بعض تلك المراكز مع المكاتب الميدانية التابعة لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي أدى، في بعض الحالات، إلى عدم مراعاة الاستقلالية الوظيفية ﻹدارة شؤون اﻹعلام وبرامجها، وهو وضع يجب تداركه فورا.
    54. Muchos oradores que eran partidarios de la integración de los centros de información de las Naciones Unidas con las oficinas exteriores del PNUD y otras oficinas de las Naciones Unidas dijeron que estimaban que se habían logrado resultados positivos y se había mantenido la autonomía funcional. UN ٥٤ - وقال كثير من المتكلمين المؤيدين ﻹدماج مراكز اﻷمم المتحدة لﻹعلام مع المكاتب الميدانية التابعة لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي وغيرها من مكاتب اﻷمم المتحدة إنهم يعتقدون أن هناك نتائج إيجابية قد تحققت وأن الاستقلال الوظيفي لهذه المراكز محفوظ.
    El proceso de integración de los centros de información con las oficinas exteriores del PNUD se debe realizar en forma gradual, tomando en consideración las características particulares de cada país huésped. UN أما عملية إدماج مراكز الإعلام مع المكاتب الميدانية لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي فينبغي أن تتم تدريجيا، على أن تؤخذ في الاعتبار الخصائص التي ينفرد بها كل بلد مضيف.
    Varios oradores convinieron en que la integración de los centros de información con las oficinas exteriores del Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD) debía hacerse tras un análisis de cada caso en particular, teniendo en cuenta las opiniones de los países anfitriones. UN واتفق عدد من المتحدثين على أن إدماج المراكز الإعلامية مع المكاتب الميدانية لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي ينبغي أن يتم بحسب كل حالة على حدة، مع أخذ آراء البلدان المضيفة في الحسبان.
    Un orador planteó la cuestión de la pérdida de eficiencia y eficacia de los centros de información de las Naciones Unidas en algunos países, incluido el suyo propio, tras su integración con las oficinas exteriores del PNUD y reclamó la restitución de la autonomía del Centro de Información de las Naciones Unidas en Dacca. UN وأثار أحد المتكلمين مسألة فقدان مراكز اﻷمم المتحدة لﻹعلام في بعض البلدان، بما فيها بلده، عنصري الكفاءة والفعالية إثر إدماجها مع المكاتب الميدانية لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، وطالب بإعادة الوضع المستقل الذي كان يتمتع به مركز اﻹعلام في دكا.
    55. El Uruguay considera que los centros de información de los países en desarrollo, previa consulta con los gobiernos anfitriones y las respectivas oficinas del sistema, deberían fusionarse con las oficinas exteriores del Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo. UN ٥٥ - ويعتقد وفده أنه ينبغي لمراكز اﻹعلام في البلدان النامية، بعد التشاور مع حكومات البلدان المضيفة ومع اﻹدارات المناسبة في مؤسسات المنظومة، أن تندمج مع المكاتب الميدانية لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي.
    Malasia acoge con beneplácito la fusión de esos centros con las oficinas exteriores del Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD), si bien ello debe realizarse en consultas con los países anfitriones. UN ويرحب وفده بإدماجها في المكاتب الميدانية لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي.
    En otro frente, los centros de información se están integrando con las oficinas exteriores del PNUD. UN وعلى جبهة أخرى يجري إدماج المراكز في المكاتب الميدانية لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي.
    Informe del Secretario General sobre la integración de los centros de información con las oficinas exteriores del Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo UN تقرير اﻷمين العام عن إدماج مراكز اﻷمم المتحدة لﻹعلام في المكاتب الميدانية لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي
    Además, el orador apoya los esfuerzos del DIP destinados a integrar los centros de información de las Naciones Unidas con las oficinas exteriores del PNUD, en estrecha consulta con los gobiernos interesados y previo examen caso por caso, y exhorta nuevamente al DIP a que intensifique sus actividades en la República de Corea. UN وأشاد بجهود ادارة شؤون اﻹعلام الرامية الى إدماج مراكز اﻷمم المتحدة لﻹعلام مع مكاتب برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي على أساس كل حالة على حدة وبالتشاور الوثيق مع الحكومات المعنية، وكرر طلبه بأن تعزز ادارة شؤون اﻹعلام أنشطتها في جمهورية كوريا.
    64. De conformidad con el artículo 18 del Anexo de Aplicación Regional para África, la secretaría ha venido prestando asesoramiento, previa solicitud, para la organización de arreglos para la celebración de consultas con miras al establecimiento de acuerdos de asociación, labor que se ha llevado a cabo en estrecha colaboración con las oficinas exteriores del PNUD y el Mecanismo Mundial. UN 64- ووفقاً للمادة 18 من مرفق التنفيذ الإقليمي لأفريقيا تقدم الأمانة، عند الطلب، المشورة بشأن تنظيم ترتيبات تشاورية خاصة بإنشاء اتفاقات شراكة. وقد قامت بذلك بالتعاون الوثيق مع المكاتب القطرية لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي ومع الآلية العالمية.
    40. El orador señala que dista mucho de haber unanimidad entre las delegaciones en torno a la integración de los centros de información de las Naciones Unidas con las oficinas exteriores del PNUD. UN ٤٠ - ولاحظ أن الوفود غير مجمعة على مسألة دمج مراكز الاعلام التابعة لﻷمم المتحدة في المكاتب الميدانية التابعة لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي.
    En cuanto a la integración de dichos centros con las oficinas exteriores del PNUD, Viet Nam coincide con el Grupo de los 77 y China en que ésta tenga lugar caso por caso y teniendo en cuenta la opinión del país en que se encuentre el centro en cuestión. UN وفيما يتعلق بإدماج مراكز اﻹعلام في مكاتب برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، قال إن وفده يشاطر مجموعة اﻟ ٧٧ والصين آراءها في هذه المسألة بأنه ينبغي القيام بذلك على أساس كل حالة على حدة وبشكل يراعي رأي البلد المضيف.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus