"con las organizaciones de trabajadores" - Traduction Espagnol en Arabe

    • مع منظمات العمال
        
    • مع منظمات الموظفين
        
    Cooperación con las organizaciones de trabajadores y de empleadores. UN التعاون مع منظمات العمال ومنظمات أصحاب العمل.
    La iniciativa incluirá consultas con las organizaciones de trabajadores y de empleadores. UN وستشتمل هذه المبادرة على مشاورات تجري مع منظمات العمال وأرباب العمل.
    Pidió al Gobierno que siguiera consultando con las organizaciones de trabajadores y empleadores sobre la cuestión de la discriminación indirecta, que informara sobre cualquier proceso judicial pertinente, y que indicase los progresos logrados para garantizar que la definición de la discriminación indirecta proporciona una protección eficaz contra todas las formas de discriminación indirecta en materia de remuneración. UN وطلبت إلى الحكومة أن تواصل التشاور بشأن مسألة التمييز غير المباشر مع منظمات العمال وأرباب العمل، وأن تقدم تقريراً عن أي حالات قضائية ذات صلة، وأن تشير إلى التقدم المحرز في ضمان أن يوفر تعريف التمييز غير المباشر حماية فعالة من جميع أنواع التمييز غير المباشر فيما يتصل بالأجر.
    En consecuencia, solicitó al Gobierno que adoptase medidas más activas, en colaboración con las organizaciones de trabajadores y empleadores, a fin de elaborar herramientas técnicas para la evaluación objetiva de empleos, reconociendo la disponibilidad de asistencia técnica de la OIT a tal efecto. UN وبناء عليه، طلبت إلى الحكومة أن تتخذ مزيدا من الخطوات النشطة، بالتعاون مع منظمات العمال ومنظمات أرباب الأعمال، لوضع أدوات تقنية للتقييم الموضوعي للوظائف، مع التسليم بتوافر المساعدة التقنية من منظمة العمل الدولية لتحقيق هذا الهدف.
    Para ponerlo en práctica, en 2006 se introdujo la " Agenda Nacional del Trabajo Decente " cuyas prioridades, estrategias y resultados previstos se han decidido en consulta con las organizaciones de trabajadores y empleadores. UN وتوخياً للامتثال له، استحدث، في عام 2006، " جدول الأعمال الوطني الخاص بالعمل اللائق " ، الذي وضعت أولوياته واستراتيجياته ونتائجه المتوقعة في عملية التشاور مع منظمات العمال وأصحاب العمل.
    Para ponerlo en práctica, en 2006 y 2007 se realizaron diferentes actividades bajo la coordinación regional de la OIT para familiarizar con el referido concepto y establecer prioridades, estrategias y resultados previstos en consulta con las organizaciones de trabajadores y empleadores. UN ولكي تتمكن الحكومة من تطبيق هذا الحق، فقد اضطلعت بأنشطة شتى في عامي 2006 و2007 بمساندة المكتب الإقليمي لمنظمة العمل الدولية بغية التعريف بشكل أفضل بهذا المبدأ وتحديد الأولويات والاستراتيجيات والأهداف الملموسة المتوخاة، بالتشاور مع منظمات العمال وأرباب العمل.
    La Comisión observó que esta lista es muy amplia y solicitó un examen, en cooperación con las organizaciones de trabajadores y empleadores, de los motivos para estas restricciones con el fin de garantizar que no van más allá de lo necesario para proteger las funciones reproductivas de las mujeres y que no se basan en hipótesis estereotipadas. UN ووجدت اللجنة أن هذه القائمة واسعة للغاية وطلبت إجراء دراسة، بالتعاون مع منظمات العمال وأرباب العمل، لأسباب هذه التقييدات من أجل ضمان ألا تتجاوز هذه التقييدات ما هو ضروري لحماية الوظائف الإنجابية للمرأة وأنها لا تستند إلى افتراضات متعلقة بالقوالب النمطية.
    Además, el Comité recomienda que se examine la estrategia de capacitación con el fin de que la formación técnica y profesional responda a la demanda de trabajadores, en consulta con las organizaciones de trabajadores y empleadores y con los interesados a nivel local. UN كما توصي اللجنة أيضاً بإعادة النظر في إستراتيجية التدريب بغية ضمان تعليم تقني ومهني يستجيب للطلب على اليد العاملة، وذلك بالتشاور مع منظمات العمال وأرباب العمل بالإضافة إلى الجهات المحلية صاحبة المصلحة.
    La Comisión esperaba que el Gobierno, en consulta con las organizaciones de trabajadores y empleadores, realizara actividades de capacitación y concienciación relativas concretamente a la igual remuneración de hombres y mujeres por trabajo de igual valor entre los grupos pertinentes, incluidos los inspectores del trabajo. UN وتأمل اللجنة أن تضطلع الحكومة، بالتشاور مع منظمات العمال وأرباب العمل، بأنشطة التدريب والتوعية التي تتناول على وجه التحديد المساواة في الأجر بين الرجل والمرأة عن العمل ذي القيمة المتساوية بين المجموعات المستهدفة ذات الصلة، بما في ذلك مفتِّشو العمل.
    Además, el Comité recomienda que se examine la estrategia de capacitación con el fin de que la formación técnica y profesional responda a la demanda de trabajadores, en consulta con las organizaciones de trabajadores y empleadores y con los interesados a nivel local. UN كما توصي اللجنة أيضاً بإعادة النظر في استراتيجية التدريب بغية ضمان تعليم تقني ومهني يستجيب للطلب على اليد العاملة، وذلك بالتشاور مع منظمات العمال وأرباب العمل بالإضافة إلى الجهات المحلية صاحبة المصلحة.
    Señaló la falta de información sobre ese tema en el informe presentado por el Gobierno a la Comisión de Expertos y alentó al Gobierno a tomar las medidas necesarias para adoptar programas de acción destinados a eliminar las peores formas de trabajo infantil, en consulta con las organizaciones de trabajadores y de empleadores, y teniendo en cuenta las opiniones de otros grupos interesados. UN ولاحظت اللجنة عدم وجود أي معلومات عن هذه النقطة في التقرير الذي قدمته الحكومة إلى اللجنة، وشجعت اللجنة الحكومة على اتخاذ التدابير اللازمة لاعتماد برامج عمل من أجل القضاء على أسوأ أشكال عمل الأطفال، بالتشاور مع منظمات العمال ومنظمات أصحاب العمل ومراعية في ذلك آراء المجموعات الأخرى المعنية.
    25. A fin de dar expresión a las conclusiones de la Conferencia de Harare y de la Conferencia Internacional del Trabajo, se redactaron varias propuestas para organizar seminarios que, tras la debida consulta con las organizaciones de trabajadores y de empleadores, están previstos para 1993. UN ٢٥ - ومن أجل ترجمة استنتاجات مؤتمر هراري ومؤتمر العمل الدولي الى حقائق، أعدت مجموعة من الاقتراحات لعقد حلقات تدارس، وبعدما أجريت مشاورات ملائمة بشأنها مع منظمات العمال وأرباب العمل، تقرر أن تبدأ هذه في عام ١٩٩٣.
    La Comisión de Expertos observó que en el plan de acción sobre la igualdad entre los géneros para 2004-2007 se habían fijado distintos objetivos y medidas destinados a reducir las diferencias de remuneración debidas al género, en cooperación con las organizaciones de trabajadores y de empleadores. UN 5 - لاحظت لجنة الخبراء أن خطة العمل للمساواة بين الجنسين للفترة 2004-2007 حددت عددا من الأهداف والتدابير التي ترمي إلى الحد من الفوارق في الأجور على أساس نوع الجنس، بالتعاون مع منظمات العمال وأرباب العمل.
    La Comisión pidió al Gobierno que adoptara las medidas apropiadas, en colaboración con las organizaciones de trabajadores y empleadores, para garantizar que el sistema nacional de fijación salarial reflejara plenamente el principio de igualdad de remuneración entre hombres y mujeres por un trabajo de igual valor. UN 39 - وطلبت اللجنة إلى الحكومة أن تتخذ التدابير الملائمة، بالتعاون مع منظمات العمال وأرباب العمل، لتكفل الحفاظ على النظام الوطني لتحديد الأجور يعكس بالكامل مبدأ المساواة في الأجر بين الرجال والنساء لقاء العمل المتساوي القيمة.
    iv) El trabajo que, por su propia naturaleza o por las circunstancias en que se realiza, probablemente sea perjudicial para la salud, la seguridad o la moral de los niños. El ministerio competente, en consulta con las organizaciones de trabajadores y de empleadores, examinará y revisará la lista de trabajos a los que se aplica esta disposición. UN (4) الأعمال التي تكون بحسب طبيعة أو ظروف ممارستها تؤدي إلى ضرر في صحة أو سلامة أو أخلاق الأطفال وسوف تقوم الوزارة المعنية بفحص وتنقيح قائمة أنواع الأعمال التي تنطبق عليها هذه النصوص وكلما دعت الحاجة إلى ذلك بالتشاور مع منظمات العمال أو منظمات أصحاب العمل ذات العلاقة؛
    La migración puede mejorar la capacidad de actuación de las mujeres en los hogares y las comunidades y su capacidad de influir en los procesos de elaboración de políticas a nivel nacional, regional y mundial mediante el compromiso con las organizaciones de trabajadores migratorios y puede transformar las relaciones entre los géneros. UN ويمكن للهجرة أن تعزز الدور الفعال للمرأة على مستوى كل من الأسرة المعيشية والمجتمع المحلي، والقدرة على التأثير في عمليات السياسة العامة على المستويات الوطنية والإقليمية والعالمية من خلال المشاركة مع منظمات العمال المهاجرين، وأن تغير طبيعة العلاقات بين الجنسين().
    c) La nueva ley añade que el Ministerio, en conversaciones con las organizaciones de trabajadores y de empresarios, revisará periódicamente el listado de trabajos considerados perjudiciales para la salud, la integridad o la moralidad del niño. UN (ج) أضاف القانون الجديد أن تقوم الوزارة بالتشاور مع منظمات العمال ومنظمات أصحاب العمل بالمراجعة الدورية لقائمة الأعمال التي تضر طبيعتها بصحة الحدث وسلامته أو أخلاقه وذكر عدة حالات على سبيل المثال لا الحصر منها ما يلي:

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus