El UNICEF ha tomado algunas iniciativas como parte de las actividades encaminadas a aumentar su colaboración con las organizaciones no gubernamentales internacionales y nacionales. | UN | واتخذت اليونيسيف عددا من المبادرات كجزء من جهودها الرامية إلى تحسين تعاونها مع المنظمات غير الحكومية الدولية والوطنية على السواء. |
iv) Crear una atmósfera propicia para la cooperación con las organizaciones no gubernamentales internacionales y los organismos de las Naciones Unidas. | UN | ' ٤ ' تهيئة مناخ يساعد على التعاون مع المنظمات غير الحكومية الدولية ووكالات اﻷمم المتحدة. |
En algunos casos, esta condición se ha incluido en el contrato en que se determinan los mecanismos de colaboración con las organizaciones no gubernamentales internacionales. | UN | ويتم في بعض الحالات إدراج هذا الطلب في العقد كي يحدد طرائق التعاون مع المنظمات غير الحكومية الدولية. |
También se convino en que, cuando procediera, la Comisión colaborara con las organizaciones no gubernamentales internacionales que formulaban las normas para regir el comercio internacional. | UN | كذلك اتُفق على ضرورة أن تتعاون، عند الاقتضاء، مع المنظمات الدولية غير الحكومية التي تصوغ قواعد تحكم التجارة الدولية. |
Por último, la División ha colaborado productivamente con las organizaciones no gubernamentales internacionales proporcionándoles información sobre el proceso electoral y ayudándoles a comprender las circunstancias particulares en que se celebran elecciones. | UN | وفي النهاية، تعاونت الشعبة بنجاح مع المنظمات غير الحكومية الدولية عن طريق تزويدها بمعلومات عن العملية الانتخابية ومساعدتها في فهم السياقات المعينة التي تُجْرَى فيها الانتخابات. |
Deseaba saber qué organizaciones de mujeres había habido en Croacia y cómo cooperaban con las organizaciones no gubernamentales internacionales. | UN | وأرادت معرفة المنظمات النسائية الموجودة في كرواتيا والكيفية التي تتعاون بها هذه المنظمات مع المنظمات غير الحكومية الدولية. |
A nivel mundial el UNICEF también procurará fortalecer su asociación con las organizaciones no gubernamentales internacionales y las organizaciones técnicas que se ocupan de la salud de la mujer. | UN | كما ستسعى اليونيسيف على الصعيد العالمي إلى تعزيز شراكاتها مع المنظمات غير الحكومية الدولية والمنظمات التقنية العاملة في مجال صحة المرأة. |
Deseaba saber qué organizaciones de mujeres había habido en Croacia y cómo cooperaban con las organizaciones no gubernamentales internacionales. | UN | وأرادت معرفة المنظمات النسائية الموجودة في كرواتيا والكيفية التي تتعاون بها هذه المنظمات مع المنظمات غير الحكومية الدولية. |
Se establecen las relaciones apropiadas con las organizaciones no gubernamentales internacionales y nacionales y otras organizaciones cuya labor guarda relación con la de la ONUDI, a fin de sentar las bases de la cooperación entre la ONUDI y la organización reconocida como entidad consultiva. | UN | تقام علاقات مناسبة مع المنظمات غير الحكومية الدولية والوطنية وغيرها من المنظمات التي يتصل عملها بعمل اليونيدو، من أجل توفير اﻷساس للتعاون بين اليونيدو والمنظمة ذات المركز الاستشاري. |
Los directores y representantes de Senderos de Paz trabajan de cerca con las organizaciones no gubernamentales internacionales en todas las regiones del mundo con el fin de establecer una cooperación con ellas y con la Secretaría de las Naciones Unidas y los organismos especializados pertinentes. | UN | ويعمل مديرو المنظمة وممثلوها بصورة وثيقة مع المنظمات غير الحكومية الدولية في جميع مناطق العالم، من أجل إقامة تعاون بينها وبين اﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة والوكالات ذات الصلة. |
E. Cooperación con las organizaciones no gubernamentales internacionales | UN | هاء - التعاون مع المنظمات غير الحكومية الدولية |
Los participantes coincidieron en que debían hallar formas creativas de acrecentar el interés de los gobiernos por su labor y de fortalecer su cooperación con las organizaciones no gubernamentales internacionales y nacionales y los medios de información. | UN | وقد اتفق المشاركون على أنه ينبغي لهم إيجاد سبل ابتكارية لزيادة اهتمام الحكومات في أعمالهم ولتعزيز التعاون مع المنظمات غير الحكومية الدولية منها والوطنية ومع وسائل الإعلام. |
3. Coordinación con las organizaciones no gubernamentales internacionales | UN | 3 - التنسيق مع المنظمات غير الحكومية الدولية |
Durante su visita, la misión tuvo la oportunidad de observar la labor de la UNAMA con las organizaciones no gubernamentales internacionales y locales pertinentes y con el Gobierno para vigilar la situación de la población civil a fin de asegurar su protección y promover la rendición de cuentas. | UN | وخلال الزيارة، أتيحت للبعثة فرصة للاطلاع على عمل بعثة الأمم المتحدة مع المنظمات غير الحكومية الدولية والمحلية ذات الصلة، ومع الحكومة لرصد حالة المدنيين لضمان حمايتهم وتعزيز المساءلة. |
En la región del Sáhara, permitirán una mayor apertura a un diálogo permanente y productivo, así como también una interacción eficiente con las organizaciones no gubernamentales internacionales y los mecanismos del Consejo de Derechos Humanos. | UN | وستكون هذه المندوبية، في منطقة الصحراء، أكثر انفتاحاً أمام إجراء حوار دائم ومثمر والتفاعل النشط والفعال مع المنظمات غير الحكومية الدولية وآليات مجلس حقوق الإنسان. |
El UNICEF también ha venido trabajando con las organizaciones no gubernamentales internacionales para aumentar el apoyo a los objetivos de la Cumbre Mundial y alentar a las organizaciones no gubernamentales a que elaboren programas que ayuden a los gobiernos a cumplir sus planes nacionales de acción. | UN | وتتعاون اليونيسيف كذلك مع المنظمات غير الحكومية الدولية بهدف توسيع نطاق دعم أهداف مؤتمر القمة العالمي وتشجيع المنظمات غير الحكومية على وضع برامج من شأنها أن تساعد الحكومات في تنفيذ برامج عملها الوطنية. |
En principio la Oficina debería considerar en el futuro la posibilidad de incluir en los acuerdos con las organizaciones no gubernamentales internacionales que actuaran como organismos de ejecución una cláusula estipulando que, dentro de lo posible y lo más rápidamente posible, procuraran emplear recursos locales y formarlos y capacitarlos para proceder a algún tipo de traspaso oficial que garantizara la continuidad y estabilidad del programa. | UN | ومن حيث المبدأ، ينبغي للمكتب أن ينظر مستقبلا في ادراج حكم في الاتفاقات مع المنظمات غير الحكومية الدولية التي تشكل الوكالات المنفذة، ينص على ضرورة أن تحاول، قدر الامكان وبأسرع وقت ممكن، استخدام موارد محلية وتنميتها وتدريبها على عملية تسلم اﻷنشطة رسميا، وبذلك يتأكد استمرار البرنامج واستقراره. |
El Consejo, en cooperación con las organizaciones no gubernamentales internacionales con sede en Ginebra, presentó una declaración escrita sobre " Los derechos humanos de la mujer " ; | UN | وقدم المجلس بالتعاون مع المنظمات الدولية غير الحكومية في جنيف بيانا خطيا بشأن " حقوق اﻹنسان للمرأة " ؛ |
Las Naciones Unidas se solidarizaron con las organizaciones no gubernamentales internacionales y, a petición de ellas, intercedieron ante los talibanes para tratar de lograr una solución satisfactoria al problema del traslado. | UN | وتضامنا مع المنظمات الدولية غير الحكومية وبناء على طلبها تدخلت اﻷمم المتحدة لدى حركة طالبان في محاولة للتوصل الى حل مرض لمسألة تغيير الموقع. |
44. En su resolución 1993/20 el Consejo Económico y Social pide que el proyecto de plan de acción para aplicar la Estrategia a Largo Plazo para promover la aplicación del Programa de Acción Mundial para los Impedidos se elabore en consulta con las organizaciones no gubernamentales internacionales de personas con discapacidad. | UN | ٤٤ - طلب المجلس الاقتصادي والاجتماعي في قراره ١٩٩٣/٢٠ أن يوضع مشروع خطة عمل لتنفيذ استراتيجية طويلة اﻷجل لتعزيز تنفيذ برنامج العمل العالمي، بالتشاور مع المنظمات الدولية غير الحكومية للمعوقين. |
Esas oficinas externas han permitido a la OACDH atender las solicitudes de asistencia presentadas por los Estados Miembros, establecer acuerdos de cooperación sobre el terreno con otros organismos y programas de las Naciones Unidas, así como también con las organizaciones no gubernamentales internacionales y nacionales y los centros académicos y de formación. | UN | وأتاحت هذه المكاتب الميدانية للمفوضية الاستجابة لطلبات المساعدة الواردة من الدول الأعضاء، ووضع ترتيبات تعاونية مع وكالات وبرامج الأمم المتحدة الأخرى في الميدان وكذلك مع منظمات غير حكومية دولية ووطنية ومؤسسات تدريبية وأكاديمية. |