"con las organizaciones no gubernamentales que" - Traduction Espagnol en Arabe

    • مع المنظمات غير الحكومية التي
        
    • مع المنظمات غير الحكومية الذي
        
    • مع المنظمات غير الحكومية العاملة
        
    El ACNUR también ha establecido una estrecha colaboración con las organizaciones no gubernamentales que prestan asistencia material a los refugiados. UN وقد أرست المفوضية أيضا تعاونا وثيقا مع المنظمات غير الحكومية التي تقدم المساعدة المادية إلى اللاجئين.
    También es esencial la coordinación con las organizaciones no gubernamentales, que están desempeñando un papel creciente en el aspecto humanitario de la remoción de minas. UN كما أن من اﻷهمية بمكان التنسيق مع المنظمات غير الحكومية التي تقوم بدور متزايد اﻷهمية في إزالة اﻷلغام ﻷسباب إنسانية.
    Además, a la Relatora Especial le complace advertir que el FBI está intentando establecer una relación de trabajo más fuerte con las organizaciones no gubernamentales que verdaderamente están en la vanguardia en esta cuestión. UN وفضلا عن ذلك، تشعر المقررة الخاصة بالغبطة إذ تلاحظ أن مكتب التحقيقات الاتحادي يحاول اقامة علاقات عمل أقوى مع المنظمات غير الحكومية التي تتصدر بالفعل العمل في هذه القضايا.
    Además, el Gobierno está trabajando en estrecho contacto con las organizaciones no gubernamentales, que, entre otras cosas, realizan estudios e investigaciones sobre la violencia contra la mujer. UN وعلاوة على ذلك، تعمل الحكومة بصورة وثيقة مع المنظمات غير الحكومية التي اضطلعت، في جملة أمور، بإجراء دراسات وأبحاث بشأن العنف ضد المرأة.
    El Gobierno reforzará, mediante las actividades del Centro, su asociación con las organizaciones no gubernamentales que combaten la explotación sexual comercial de los niños. UN وبواسطة أنشطة المركز، ستعزز الحكومة شراكتها مع المنظمات غير الحكومية التي تكافح الاستغلال الجنسي للأطفال لأغراض تجارية.
    Evidentemente, la MONUC y los organismos de las Naciones Unidas también deberán colaborar estrechamente con las organizaciones no gubernamentales que puedan asistir en el proceso. UN وستعمل البعثة أيضا، ووكالات الأمم المتحدة في ظل الشراكة الوثيقة مع المنظمات غير الحكومية التي يمكن أن تساعد في هذه العملية.
    La asociación de los gobiernos con las organizaciones no gubernamentales que desarrollen actividades de microempresas competentes a nivel comunitario; UN إقامة شراكة حكومية مع المنظمات غير الحكومية التي تنظم أنشطة للمشاريع التجارية الصغرى المختصة داخل المجتمعات الشعبية؛
    Estos servicios colaboran estrechamente con las organizaciones no gubernamentales, que administran unos 50 hogares de acogida. UN وتتعاون هذه المكاتب بدرجة كبيرة مع المنظمات غير الحكومية التي تدير نحو خمسين مركزا من مراكز استقبال.
    Las fuerzas del orden intensifican su cooperación con las organizaciones no gubernamentales que ayudan a las víctimas de la trata de personas y de la violencia. UN وتطور قوات الأمن تعاونها مع المنظمات غير الحكومية التي تساعد ضحايا الاتجار بالأشخاص والعنف.
    También prosiguen los trabajos con las organizaciones no gubernamentales que puedan poseer información pertinente para la investigación. UN ويجري أيضا إحراز تقدم على مسار العمل مع المنظمات غير الحكومية التي يحتمل أن تملك معلومات ذات أهمية بالنسبة للتحقيق.
    Fortalecerá los acuerdos de participación existentes, por ejemplo, los que mantiene con la OMS y la UNESCO, y definirá nuevas oportunidades de colaboración, con otras organizaciones intergubernamentales y con las organizaciones no gubernamentales que centran la atención en la salud y el desarrollo de los jóvenes, incluido el uso y el abuso de sustancias. UN وستعزز أيضا مشاركاتها الحالية، ومنها على سبيل المثال تلك القائمة مع منظمة الصحة العالمية واليونسكو، وستحدد فرصا جديدة للتعاون مع المنظمات الحكومية الدولية اﻷخرى وأيضا مع المنظمات غير الحكومية التي تركز على صحة ونماء الشباب، بما في ذلك ما يتعلق باستعمال المؤثرات العقلية وإساءة استعمالها.
    23. El Centro debería también afianzar su relación con las organizaciones no gubernamentales que luchan contra el racismo y la discriminación racial celebrando consultas y sesiones de información con esas organizaciones. UN ٢٣ - ينبغي أيضا للمركز أن يعزز العلاقة مع المنظمات غير الحكومية التي تكافح العنصرية والتمييز العنصري وذلك بعقد مشاورات واجتماعات إعلامية مع المنظمات غير الحكومية.
    Entre sus actividades debería incluir consultas detenidas con las organizaciones no gubernamentales que se dedican a reparar las desigualdades sufridas por las mujeres, los niños y las personas de edad en la sociedad camboyana. UN وينبغي أن تتضمن هذه المساعي إجراء مشاورات وثيقة مع المنظمات غير الحكومية التي تكرس جهودها ﻹصلاح عدم المساواة التي يعاني منها النساء وكبار السن في المجتمع الكمبودي.
    28. El Centro debería también fortalecer su relación con las organizaciones no gubernamentales que luchan contra el racismo y la discriminación racial celebrando consultas y sesiones de información con esas organizaciones. UN ٢٨ - ينبغي أيضا للمركز أن يعزز العلاقة مع المنظمات غير الحكومية التي تكافح العنصرية والتمييز العنصري وذلك بعقد مشاورات واجتماعات اعلامية مع المنظمات غير الحكومية.
    Después de celebrar consultas con las organizaciones no gubernamentales que asistieron al segundo período de sesiones del Comité Preparatorio, se estableció una Secretaría Profesional y un Comité de Recepción integrado por unas 20 organizaciones no gubernamentales de Turquía. UN وبعد مشاورات مع المنظمات غير الحكومية التي حضرت اللجنة التحضيرية الثانية، أنشئت أمانة فنية كما أنشئت لجنة ضيافة ضمت نحو ٠٢ منظمة غير حكومية تركية.
    Se recomienda que también se insista en el aspecto de la vigilancia, en particular mediante un ombudsman, y en la cooperación con las organizaciones no gubernamentales que se ocupan de los derechos del niño. UN ويوصى بأن يولى اهتمام أيضا لجانب الرصد، وأن يشمل ذلك الاستعانة بأمين للمظالم، وبأن يولى اهتمام للتعاون مع المنظمات غير الحكومية التي تعمل من أجل حقوق الطفل.
    En el período que se examina, se entablaron relaciones de cooperación con las organizaciones no gubernamentales que tenían experiencia en el registro de niños no acompañados, la localización de familiares, la reunión de niños con sus familias y la prevención de nuevos casos de separación de familias. UN وعلى مدى الفترة المشمولة بالتقرير تم تطوير التعاون مع المنظمات غير الحكومية التي لديها خبرة في مجالات التسجيل والتتبع وجمع شمل اﻷسر ومنع حدوث المزيد من الانفصال في اﻷسر.
    Se recomienda que también se insista en el aspecto de la vigilancia, en particular por conducto de un mediador y en la cooperación con las organizaciones no gubernamentales que se ocupan de los derechos del niño. UN ويوصى بأن يولى اهتمام أيضا لجانب الرصد، وأن يشمل ذلك الاستعانة بأمين للمظالم، وبأن يولى اهتمام للتعاون مع المنظمات غير الحكومية التي تعمل من أجل حقوق الطفل.
    Además, en el artículo 8 del Estatuto se pide al Alto Comisionado que asegure la protección de los refugiados, entre otras cosas, estableciendo contacto con las organizaciones no gubernamentales que se ocupen de cuestiones de refugiados y facilitando el bienestar de éstos. UN وعلاوة على ذلك، فإن المادة ٨ من النظام اﻷساسي تطلب إلى المفوض السامي أن يوفر الحماية للاجئين عن طريق أمور من بينها إقامة اتصالات مع المنظمات غير الحكومية التي تعالج مسائل اللاجئين وتيسير رعاية اللاجئين.
    Se comprobó que las prácticas administrativas y de gestión de subsidios del PNUD no estaban suficientemente adaptadas a la colaboración con las organizaciones no gubernamentales que carecían de una fuerte capacidad administrativa. UN واتضح أن ممارسات البرنامج اﻹنمائي اﻹدارية في مجال إدارة المنح ليست مكيفة على نحو كاف للعمل مع المنظمات غير الحكومية التي تفتقر إلى قدرة إدارية قوية.
    24. La Comisión recomienda que se aclare y se amplíe el acceso general de los grupos principales, incluidas las organizaciones no gubernamentales, a la labor de la Comisión durante el año, y, sin perjuicio del resultado del examen general de los arreglos para las consultas con las organizaciones no gubernamentales que ha de llevar a cabo el Consejo Económico y Social, recomienda: UN ٢٤ - وتوصي اللجنة بتوضيح وتعزيز فرص وصول المجموعات الرئيسية عموما، بما في ذلك المنظمات غير الحكومية، الى أعمال اللجنة طوال السنة، ودون المساس بما سيسفر عنه الاستعراض العام لترتيبات المشاورات مع المنظمات غير الحكومية الذي سيجريه المجلس الاقتصادي والاجتماعي، توصي بما يلي:
    El método del Relator Especial ha consistido en establecer una estrecha relación con las organizaciones no gubernamentales que se ocupan de esta esfera. UN والنهج الذي اتبعه المقرر الخاص هو إقامة علاقة وثيقة مع المنظمات غير الحكومية العاملة في المجال الذي يعنيه.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus