Seguiremos cooperando con las organizaciones regionales e internacionales en ese sentido. | UN | وسنواصل التعاون مع المنظمات الإقليمية والدولية في هذا المسعى. |
:: Establecer relaciones de cooperación y asociación con las organizaciones regionales e internacionales competentes; | UN | :: العمل على إقامة علاقات تعاون وشراكة مع المنظمات الإقليمية والدولية ذات العلاقة. |
La UNODC se encargó de la coordinación y cooperación con las organizaciones regionales e internacionales pertinentes para llevar a cabo las distintas actividades. | UN | وعمل المكتب على ضمان التنسيق والتعاون مع المنظمات الإقليمية والدولية ذات الصلة في تنفيذ مختلف الأنشطة. |
Para ello, mantiene contactos con las organizaciones regionales e internacionales pertinentes y con otros países a nivel bilateral y regional. | UN | ويتم تحقيق ذلك بالعمل مع المنظمات الدولية والإقليمية المعنية ومع البلدان الأخرى على الصعيدين الثنائي والإقليمي. |
Contamos con las organizaciones regionales e internacionales, que deberían explorar nuevos medios de proporcionar a los territorios no autónomos oportunidades jurídicas y políticas de participar en programas que se relacionen con su medio ambiente y su subsistencia. | UN | ونعتمد على المنظمات اﻹقليمية والدولية التي ينبغي أن تستكشف سبلا جديدة لتزويد اﻷقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي بفرص قانونية وسياسية تتيح لها المشاركة في البرامج المتصلة ببيئتها وسبل معيشتها. |
Por ende, apoyamos los esfuerzos del Secretario General encaminados a mejorar la capacidad de las Naciones Unidas, en cooperación con las organizaciones regionales e internacionales, para poner fin a las guerras y controversias. | UN | وعليه، فإننا نؤيد جهود الأمين العام الرامية إلى تحسين قدرة الأمم المتحدة، بالاشتراك مع المنظمات الإقليمية والدولية الأخرى، على احتواء هذه الظواهر والحالات. |
Convencidos del deseo universal de dar solución a las amenazas ambientales, los Emiratos Árabes Unidos han de seguir cooperando con las organizaciones regionales e internacionales que participan en actividades para mejorar el medio ambiente. | UN | 79 - ولسوف تواصل الإمارات العربية المتحدة، من منطلق قناعتها بالرغبة العالـمية في التصدي للأخطار البيئية، تعاونها مع المنظمات الإقليمية والدولية مشاركتها في الأنشطة الرامية إلى تحسين ظروف البيئة. |
En el informe también se elogiaba el Consejo Superior para la Maternidad y la Niñez, establecido a principios de este año, que se encarga de organizar los esfuerzos públicos y privados en materia de bienestar infantil y de coordinar las relaciones con las organizaciones regionales e internacionales. | UN | كما أثني في التقرير على المجلس الأعلى للأمومة والطفولة، الذي أنشئ في بداية هذا العام والذي كلف بتنظيم الجهود العامة والخاصة في مجال رفاهية الأطفال وتنسيق العلاقات مع المنظمات الإقليمية والدولية. |
Otra de sus tareas es fomentar la cooperación y el intercambio de experiencias con las organizaciones regionales e internacionales y con las comisiones nacionales de terceros Estados. | UN | وتتمثّل إحدى المهام الأخرى المنوطة بها في تعزيز التعاون وتبادل الخبرات مع المنظمات الإقليمية والدولية واللجان الوطنية التابعة لدول ثالثة. |
C. Integración de las actividades y de la cooperación con las organizaciones regionales e internacionales 15 - 22 6 | UN | جيم - أنشطة الإدماج والتعاون مع المنظمات الإقليمية والدولية 15-22 7 |
C. Integración de las actividades y de la cooperación con las organizaciones regionales e internacionales | UN | جيم - أنشطة الإدماج والتعاون مع المنظمات الإقليمية والدولية |
Otras recomendaciones consistían en ofrecer incentivos para reducir la pérdida de bosques y promover la reforestación, la forestación, la rehabilitación y la coordinación con las organizaciones regionales e internacionales pertinentes. | UN | ومن بين التوصيات الأخرى التي قدمها استخدام الحوافز الإيجابية للحد من فقدان الغابات، وتعزيز إعادة التحريج والتحريج، والإصلاح، والتنسيق مع المنظمات الإقليمية والدولية المعنية. |
Cooperación con las organizaciones regionales e internacionales | UN | جيم - التعاون مع المنظمات الإقليمية والدولية |
69. El Comité recomienda al Estado parte que prosiga e intensifique su cooperación con las organizaciones regionales e internacionales con miras a mejorar la aplicación de la Convención. | UN | 69- توصي اللجنة بأن تواصل الدولة الطرف تعاونها وتكثفه مع المنظمات الإقليمية والدولية تعزيزاً لتنفيذ الاتفاقية. |
F. Cooperar con las organizaciones regionales e internacionales | UN | واو - التعاون مع المنظمات الإقليمية والدولية |
C. Cooperación con las organizaciones regionales e internacionales | UN | جيم - التعاون مع المنظمات الإقليمية والدولية |
En coordinación con las organizaciones regionales e internacionales y la sociedad civil, se continúa trabajando para adecuar la legislación nacional a las obligaciones adquiridas por el Líbano, fundamentalmente en virtud del derecho laboral, el derecho penal y la justicia de menores. | UN | وتستمر الجهود، بالتعاون مع المنظمات الإقليمية والدولية والمجتمع المدني، لمواءمة التشريعات الداخلية مع التزامات لبنان ولاسيما في مجال قوانين العمل والقانون الجنائي وعدالة الأحداث. |
16. El Relator Especial se complace en informar de su colaboración en curso con las organizaciones regionales e internacionales. | UN | 16- يسر المقرر الخاص أن يقدم تقريراً عن تعاونه المستمر مع المنظمات الإقليمية والدولية. |
Conjuntamente con las Naciones Unidas, la OIF tiene la intención de organizar la celebración de un nuevo diálogo con las organizaciones regionales e internacionales pertinentes para estudiar las posibilidades de una cooperación más dinámica a fin de fomentar los mecanismos de alerta temprana como el mejor medio para la prevención de conflictos. | UN | وبالاشتراك مع الأمم المتحدة، تعتزم الفرانكوفونية تنظيم حوار جديد مع المنظمات الدولية والإقليمية ذات الصلة، لدراسة إمكانية قيام تعاون أكثر دينامية لتعزيز الإنذار المبكر كأفضل طريقة لمنع نشوب الصراعات. |
Contamos con las organizaciones regionales e internacionales que deben estudiar nuevas formas de brindar a los territorios no autónomos las oportunidades jurídicas y políticas de participar en los programas que guardan relación con su medio ambiente y sus medios de subsistencia. | UN | ونعتمد على المنظمات اﻹقليمية والدولية التي ينبغي أن تستكشف سبلا جديدة لتزويد اﻷقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي بفرص قانونية وسياسية تتيح لها المشاركة في البرامج المتصلة ببيئتها وسبل معيشتها. |
Se prestará especial atención a la realización de actividades en la mayor medida posible en colaboración con las organizaciones regionales e internacionales competentes. | UN | وسيكون هناك اهتمام خاص بأن تكون الأنشطة المضطلع بها مشتركة بقدر الإمكان مع المنظمات الاقليمية والدولية ذات الصلة. |
Así, ha venido fortaleciendo cada vez más las relaciones de amistad y cooperación con otros países y con las organizaciones regionales e internacionales. | UN | وأخذا بأسباب هذه السياسة، لا تكف فييت نام عن زيادة تعزيز علاقات الود والتعاون بينها وبين البلدان الأخرى، فضلا عن المنظمات الإقليمية والدولية. |
La OSCE busca constantemente mejorar sus contactos políticos y operacionales con las organizaciones regionales e internacionales. | UN | وتسعى المنظمة باستمرار إلى تحسين اتصالاتها السياسية والتشغيلية بالمنظمات الإقليمية والدولية. |