Por consiguiente, se inició un proceso de consultas con los órganos creados en virtud de tratados y otros interesados. | UN | وبناءً على ذلك، بدأت عملية مشاورات مع الهيئات المنشأة بموجب معاهدات وغيرها من الجهات صاحبة المصلحة. |
Asimismo, ha incrementado su cooperación con los órganos creados en virtud de tratados presentando informes nacionales a los siguientes comités: | UN | وكثّف كذلك تعاونه مع الهيئات المنشأة بمعاهدات حقوق الإنسان عن طريق تقديم تقاريره الوطنية إلى اللجان التالية: |
Consultas con los órganos creados en virtud de tratados de | UN | مشاورات مع الهيئات المنشأة بموجب معاهدات حقوق اﻹنسان |
A nivel internacional, Turquía coopera con los órganos creados en virtud de tratados de derechos humanos. | UN | وعلى الصعيد الدولي يتواصل التعاون مع هيئات حقوق الإنسان المنشأة بموجب معاهدات. |
Espera que para entonces se habrá logrado una concertación más estrecha con los órganos creados en virtud de tratados de derechos humanos. | UN | وإلى ذلك الحين، يتمنى أن تتم استشارة وافية مع هيئات حقوق الإنسان. |
Espero que en el futuro se establezca una cooperación más estrecha con los órganos creados en virtud de tratados. | UN | وإنني أتطلع قُدما إلى تعاون أوثق مع الهيئات المنشأة بمعاهدات في المستقبل. |
Cooperación con los órganos creados en virtud de tratados de derechos humanos | UN | التعاون مع الهيئات المنشأة بموجب معاهدات حقوق الإنسان: |
Se asignaba prioridad al aumento de la cooperación, en particular con los órganos creados en virtud de tratados. | UN | وتعتبر زيادة التعاون، ولا سيما مع الهيئات المنشأة بموجب معاهدات، إحدى الأولويات. |
Había mutuo interés en que la colaboración con los órganos creados en virtud de tratados fuera eficaz y fructífera. | UN | وكان ثمة اهتمام مشترك بجعل عملية التعاون مع الهيئات المنشأة بموجب المعاهدات عملية فعالة ومنتجة. |
VII. COOPERACIÓN con los órganos creados en virtud DE TRATADOS DE DERECHOS HUMANOS: DISCUSIÓN | UN | سابعاً- التعاون مع الهيئات المنشأة بموجب معاهدات حقوق الإنسان - المناقشة المواضيعية |
VII. COOPERACIÓN con los órganos creados en virtud DE TRATADOS DE DERECHOS HUMANOS: DISCUSIÓN TEMÁTICA SOBRE " SEGURIDAD HUMANA " | UN | سابعاً- التعاون مع الهيئات المنشأة بموجب معاهدات حقوق الإنسان - المناقشة المواضيعية بشأن " أمن الإنسان " |
Destacó que esta red, que también incluía al Subcomité, debería cooperar con los órganos creados en virtud de tratados y los mecanismos regionales. | UN | وشدد على أن هذه الشبكة، التي تشمل أيضاً اللجنة الفرعية، ينبغي أن تتعاون مع الهيئات المنشأة بمعاهدات ومع الآليات الإقليمية. |
Valoraron especialmente la posibilidad de reunirse en sesiones privadas de trabajo con los órganos creados en virtud de tratados y pidieron que esos órganos les proporcionaran más orientación sobre cómo mejorar su capacidad de seguimiento. | UN | وأعربوا عن تقدير خاص لفرص الاجتماع مع الهيئات المنشأة بمعاهدات في جلسات عمل خاصة. |
También ha cooperado considerablemente con los órganos creados en virtud de tratados y cumplido sus obligaciones en materia de presentación de informes periódicos. | UN | وتتعاون فييت نام أيضا تعاونا جيدا مع الهيئات المنشأة بموجب معاهدات وتفي بالتزاماتها بتقديم التقارير الدورية. |
Cooperación con los órganos creados en virtud de tratados | UN | التعاون مع هيئات حقوق الإنسان المنشأة بموجب المعاهدات |
También era necesario considerar la posibilidad de fortalecer la cooperación con los órganos creados en virtud de tratados regionales. | UN | ولا بد أيضاً من توطيد عُرى التعاون مع هيئات المعاهدات الإقليمية. |
El Consejo deberá ocuparse ante todo de examinar el modo en que un Estado coopera con los órganos creados en virtud de tratados. | UN | وينبغي للمجلس بالأحرى أن يعكف على النظر في كيفية تعاون الدول مع هيئات المعاهدات. |
Ucrania coopera plenamente con los órganos creados en virtud de tratados, en particular mediante la presentación de informes periódicos sobre la aplicación de las disposiciones de dichos instrumentos. | UN | وتتعاون أوكرانيا تعاوناً كاملاً مع هيئات المعاهدات، وبخاصة، بتقديم تقارير دورية منتظمة عن تنفيذ أحكام |
Varios Estados aconsejaron actuar con cautela, dado que en algunos casos se habían tomado represalias contra organizaciones de la sociedad civil que habían cooperado con los órganos creados en virtud de tratados. | UN | ونصح البعض بتوخي الحذر بسبب وقوع أعمال انتقامية تعرضت لها منظمات مجتمع مدني التي تعاملت مع هيئات منشأة بمعاهدات. |
El Brasil también propuso que las autoridades de las Bahamas consideraran la posibilidad de aumentar el diálogo con los órganos creados en virtud de tratados y con los procedimientos especiales. | UN | واقترحت البرازيل أيضاً أن تنظر السلطات البهامية في زيادة الحوار مع هيئات المعاهدات والإجراءات الخاصة. |
13. La FAO colabora cada vez con mayor intensidad con los órganos creados en virtud de tratados y, en particular, con el Comité de Derechos Económicos, Sociales y Culturales. | UN | 13- وازدادت مشاركة منظمة الأغذية والزراعة (الفاو) في الهيئات المنشأة بموجب معاهدات حقوق الإنسان، خاصة فيما يتعلق، مرة أخرى، باللجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية. |
La reunión alentó al Representante Especial a volver a reunirse con los órganos creados en virtud de tratados, incluso por separado. | UN | وشجع المشاركون في الاجتماع الممثل الخاص على الاجتماع مرّة أخرى بالهيئات المنشأة بمعاهدات، بما في ذلك بشكل فردي. |
- entablar un diálogo con los órganos creados en virtud de tratados respecto de la Declaración y las recomendaciones de Absjørn Eide; | UN | ـ الدخول في حوار مع الهيئات التعاهدية بشأن اﻹعلان وتوصيات أسبيورن إيدي؛ |