"con los órganos internacionales competentes" - Traduction Espagnol en Arabe

    • مع الهيئات الدولية ذات الصلة
        
    • مع الهيئات الدولية المختصة
        
    • مع الهيئات الدولية المعنية
        
    Insta a la secretaría de la Comisión a intensificar su colaboración con los órganos internacionales competentes, con miras a organizar debates y seminarios regionales sobre los temas que examinará la Comisión en 2008. UN وهي تحث أمانة اللجنة على تكثيف التعاون مع الهيئات الدولية ذات الصلة بغية تنظيم حلقات ومناقشات إقليمية بشأن المسائل الهامة قيد نظر اللجنة في عام 2008.
    En sus interacciones con los órganos internacionales competentes, los países árabes deben poner de relieve la situación de los niños que viven bajo ocupación extranjera. UN ويتعين على البلدان العربية تعزيز حالة الأطفال الذين يعيشون تحت الاحتلال الأجنبي في تعاملاتها مع الهيئات الدولية ذات الصلة.
    2. Acoge con beneplácito la continuación de las consultas del Secretario General con los órganos internacionales competentes con miras a determinar los ajustes necesarios en el actual instrumento para fomentar una participación más amplia; UN ٢ - ترحب باستئناف اﻷمين العام المشاورات مع الهيئات الدولية ذات الصلة من أجل التحقق من متطلبات تعديل اﻷداة الحالية لتشجيع المشاركة فيها على نحو أوسع نطاقا؛
    También deberían adoptarse medidas para mejorar la coordinación entre las autoridades policiales y judiciales de los países, en cooperación con los órganos internacionales competentes y en coordinación con las empresas de transporte internacional. UN ويمكن أيضا اتخاذ خطوات لتحسين التنسيق بين السلطات الوطنية لانفاذ القوانين، بالتعاون مع الهيئات الدولية المختصة والشركات العاملة في مجال النقل الدولي.
    Esa delegación destacó, además, la necesidad de coordinación con los órganos internacionales competentes con miras a considerar la posibilidad de preparar un protocolo relativo a la cuestión de la violencia contra la mujer, que fuese complementario de la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer. UN وحث هذا الوفد أيضا على ضرورة التنسيق مع الهيئات الدولية المختصة بغية النظر في صياغة بروتوكول، تكميلي لاتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة، بشأن استخدام العنف ضد المرأة.
    En esa resolución también se solicitó al Secretario General que reanudase las consultas con los órganos internacionales competentes con miras a una mayor participación y presentase un informe a la Asamblea General sobre el resultado de estas consultas, con inclusión de las recomendaciones adecuadas. UN كما طلبت إلى اﻷمين العام استئناف المشاورات مع الهيئات الدولية المعنية بقصد زيادة المشاركة، وتقديم تقرير إلى الجمعية العامة عن نتائج تلك المشاورات، بما فيها التوصيات المناسبة.
    2. Acoge con beneplácito la continuación de las consultas del Secretario General con los órganos internacionales competentes con miras a determinar los ajustes necesarios en el actual instrumento para fomentar una participación más amplia; UN ٢ - ترحب بمواصلة اﻷمين العام المشاورات مع الهيئات الدولية ذات الصلة من أجل التحقق من متطلبات تعديل اﻷداة الحالية لتشجيع المشاركة فيها على نحو أوسع نطاقا؛
    H. Cooperación con los órganos internacionales competentes UN حاء - التعاون مع الهيئات الدولية المختصة
    44. El OSACT cooperará con los órganos internacionales competentes en determinadas esferas, incluida la actualización de las directrices, las metodologías, las tecnologías y las actividades de aplicación conjunta. UN ٤٤- ستتعاون الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية مع الهيئات الدولية المختصة في المجالات ذات الصلة، بما في ذلك تحديث المبادئ التوجيهية والمنهجيات والتكنولوجيات واﻷنشطة المنفﱠذة تنفيذاً مشتركاً.
    29. Se debe alentar a los gobiernos a que identifiquen o detecten la utilización de productos químicos que sean sucedáneos comunes de los que están sujetos a fiscalización internacional, y que intercambien prontamente esa información con los gobiernos de otros Estados de la región, así como con los órganos internacionales competentes. UN 29- ينبغي أن تُشجَّع الحكومات على استبانة أو كشف استعمال المواد الكيميائية التي هي بدائل معهودة للمواد الخاضعة للمراقبة الدولية، وعلى التشارك في تلك المعلومات بسرعة مع حكومات الدول الأخرى في المنطقة وكذلك مع الهيئات الدولية المختصة.
    a) Se pida al Secretario Ejecutivo que mantenga los planes de cooperación establecidos y busque nuevas formas de cooperación con los órganos internacionales competentes en las cuestiones relacionadas con la DDTS; UN (أ) يطلب إلى الأمين التنفيذي أن يواصل العمل بمخططات التعاون القائمة وأن يسعى إلى إقامة المزيد من التعاون مع الهيئات الدولية المختصة بشأن المسائل المتعلقة بمكافحة التصحر/تردّي الأراضي والجفاف؛
    48. El Sr. FIGUEROA (México) sugiere que, dado que la cuestión sustantiva es que debe prestarse asistencia a los países en desarrollo interesados, pueden suprimirse las palabras “en caso de que se concierte un acuerdo internacional sobre requisitos ecológicos y en función de tal acuerdo y en estrecha cooperación con los órganos internacionales competentes”. UN ٨٤- السيد فيغيروا )المكسيك(: اقترح أنه يمكن حذف عبارة " في حال ابرام اتفاق دولي بشأن الاشتراطات البيئية ورهنا بذلك الاتفاق، وفي تعاون وثيق مع الهيئات الدولية المختصة " ، حيث ان النقطة الموضوعية هي أنه ينبغي تقديم المساعدة الى البلدان النامية المهتمة باﻷمر.
    La representante de la Unión Internacional para la Protección de la Naturaleza y sus Recursos (UICN) sugirió que la FAO acelerase sus trabajos de elaboración de directrices técnicas sobre el diseño, la aplicación y el ensayo de las zonas marinas protegidas en consulta con los órganos internacionales competentes. UN واقترح ممثل الاتحاد الدولي لحفظ الطبيعة والموارد الطبيعية التعجيل بعمل منظمة الأغذية والزراعة بشأن وضع مبادئ توجيهية تقنية بشأن تصميم المناطق البحرية المحمية وتنفيذها واختبارها بالتشاور مع الهيئات الدولية المعنية.
    Además, la Presidenta propuso incluir en el programa un nuevo tema relativo a la coordinación con los órganos internacionales competentes en la lucha contra la fabricación y el tráfico ilícitos de armas de fuego, sus piezas y componentes y municiones. UN 6- واقترحت الرئيسة كذلك إدراج بند جديد في جدول الأعمال يتناول التنسيق مع الهيئات الدولية المعنية في مجال مكافحة صنع الأسلحة النارية وأجزائها ومكوِّناتها والذخيرة والاتِّجار بها بصورة غير مشروعة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus