"con los órganos regionales" - Traduction Espagnol en Arabe

    • مع الهيئات الإقليمية
        
    • مع الأجهزة الإقليمية
        
    • ومع الهيئات الإقليمية
        
    Se sugirió que el Banco Mundial, junto con los órganos regionales y los Estados, apoyaran esas medidas. UN واقتُرح أن يقوم البنك الدولي، بالتعاون مع الهيئات الإقليمية والدول، بدعم تلك التدابير.
    Chile asigna gran importancia a la cooperación con los órganos regionales que se ocupan de la cuestión indígena. UN وقال إن شيلي تعلق أهمية بالغة على التعاون مع الهيئات الإقليمية التي تتناول قضايا الشعوب الأصلية.
    La creación de oficinas regionales en otras regiones debe aprobarse solamente con el consentimiento de los Estados interesados, en plena coordinación con los órganos regionales competentes. UN وينبغي ألا تنشأ مكاتب إقليمية في مناطق أخرى بدون موافقة الدول المعنية، بالتنسيق الكامل مع الهيئات الإقليمية المختصة.
    Rwanda está firmemente decidida a colaborar con los órganos regionales e internacionales en la lucha contra el terrorismo internacional. UN ورواندا ملتزمة أيضا التزاما تاما بالعمل مع الهيئات الإقليمية والدولية في مجال مكافحة الإرهاب الدولي.
    Por último, mi delegación desea subrayar la importancia de que el Equipo Especial inicie un proceso de cooperación con los órganos regionales de lucha contra el terrorismo. UN أخيرا، يود وفدي أن يشدد على أهمية دخول فرقة العمل في عملية من التعاون مع الأجهزة الإقليمية المناهضة للإرهاب.
    Además, deberían proseguirse las actividades conjuntas de reunión de información con los órganos regionales competentes. UN وعلاوة على ذلك، ينبغي مواصلة الجهود الرامية إلى الاشتراك في جمع البيانات مع الهيئات الإقليمية ذات الصلة.
    También la Oficina de las Naciones Unidas para África Occidental y la Oficina de las Naciones Unidas para África Central han aumentado su cooperación con los órganos regionales como la CEDEAO y la CEEAC. UN كما عزّز كل من مكتب الأمم المتحدة لغرب أفريقيا ومكتب الأمم المتحدة بوسط أفريقيا التعاون مع الهيئات الإقليمية مثل الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا والجماعة الاقتصادية لدول وسط أفريقيا.
    Cuando corresponda, la armonización debería coordinarse con los órganos regionales pertinentes y con las partes afectadas. UN كما يجب تنسيقها، حيثما هو ملائم، مع الهيئات الإقليمية ذات الصلة ومع الأطراف المتضرّرين.
    Ello incluiría la asignación de recursos más cuantiosos para facilitar las visitas periódicas a los países, las consultas con los órganos regionales y nacionales, y la asistencia técnica a los Estados Partes para preparar sus informes al Comité. UN وهذا يشمل تخصيص المزيد من الموارد لتيسير الزيارات المنتظمة داخل البلدان، والمشاورات مع الهيئات الإقليمية والوطنية، وتقديم المساعدة الفنية إلى الدول الأطراف في إعداد تقاريرها التي تقَّدم إلى اللجنة؛
    Las comisiones regionales siguen intensificando su cooperación con los órganos regionales competentes en sus respectivas regiones. UN 1 - تواصل اللجان الإقليمية تكثيف تعاونها مع الهيئات الإقليمية المعنية في المناطق التي تغطيها هذه اللجان.
    Las comisiones regionales siguen intensificando la cooperación con los órganos regionales competentes en sus respectivas regiones. UN 77 - تواصل اللجان الإقليمية تكثيف تعاونها مع الهيئات الإقليمية ذات الصلة كل في منطقته.
    Otros representantes insistieron en la importancia de colaborar con los órganos regionales, como la Conferencia Ministerial de África sobre el Medio Ambiente, así como con otras organizaciones de las Naciones Unidas y convenios mundiales. UN وشدد ممثلون آخرون على أهمية التعاون مع الهيئات الإقليمية مثل المؤتمر الوزاري الأفريقي المعني بالبيئة وكذلك مع مؤسسات الأمم المتحدة الأخرى والاتفاقيات العالمية.
    El Gobierno de Lituania colabora activamente con los órganos regionales e internacionales de derechos humanos en la creencia de que, para fortalecer los derechos humanos, es importante adoptar un enfoque abierto y dinámico respecto de las obligaciones internacionales que le incumben en la materia. UN وقال إن حكومته تتعاون بشكل فعال مع الهيئات الإقليمية والدولية لحقوق الإنسان، اعتقادا منها بأن اتباع نهج شامل وقائم على المبادرة إزاء التزاماتها الدولية في مجال حقوق الإنسان مهم لتعزيز حقوق الإنسان.
    7. El Experto independiente además ha procurado establecer vínculos con los órganos regionales de derechos humanos. UN 7- وسعى الخبير المستقل إلى إنشاء صلات مع الهيئات الإقليمية لحقوق الإنسان.
    64. Los titulares de mandatos también habían intensificado la cooperación con los órganos regionales de derechos humanos en relación con las misiones a los países. UN 64- وقام المكلفون بولايات أيضاً بتعزيز التعاون مع الهيئات الإقليمية لحقوق الإنسان فيما يتصل بالزيارات القطرية.
    Más recientemente, había habido intentos de fortalecer la cooperación con los órganos regionales mediante misiones conjuntas con procedimientos similares establecidos por órganos regionales. UN وبُذلت في الفترة الأخيرة جهود من أجل توطيد التعاون مع الهيئات الإقليمية عن طريق البعثات المشتركة مع إجراءات مشابهة تابعة لهيئات إقليمية.
    67. Los participantes formularon varias propuestas para intensificar y reforzar la cooperación con los órganos regionales. UN 67- وقدم المشاركون عدة مقترحات ترمي إلى تكثيف التعاون مع الهيئات الإقليمية وتعزيزه.
    Burundi había dado muestras de su determinación de respetar y proteger las libertades fundamentales mediante la ratificación de los instrumentos internacionales de derechos humanos, su Constitución y su compromiso con los órganos regionales e internacionales. UN وأشار وفد جيبوتي إلى أن بوروندي أبدت التزاماً باحترام وحماية الحريات الأساسية عن طريق التصديق على الصكوك الدولية لحقوق الإنسان والأحكام المضمَّنة في دستورها والتزامها بالتعاون مع الهيئات الإقليمية والدولية.
    30. México reconoció los esfuerzos realizados por Guinea-Bissau por promover los derechos humanos, en particular su colaboración con los órganos regionales e internacionales para aumentar su capacidad en ese ámbito. UN 30- وسلّمت المكسيك بجهود غينيا - بيساو المبذولة لتعزيز حقوق الإنسان، مسلطةً الضوء خصوصا على التعاون مع الهيئات الإقليمية والدولية لدعم قدرتها في هذا المجال.
    75. Los órganos de soberanía tienen el deber de cooperar con los órganos regionales. UN 75- وعلى أجهزة السلطة العليا واجب التعاون مع الأجهزة الإقليمية.
    Hay cooperación entre sus organismos internamente y con los órganos regionales e internacionales. UN وتتعاون أجهزتها على الصعيد الداخلي ومع الهيئات الإقليمية والدولية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus