La intensificación de la interacción con los agentes no estatales refleja también el surgimiento de nuevos tipos de cooperación. | UN | وتعكس زيادة التفاعل مع الجهات الفاعلة غير الحكومية أيضا ظهور أنواع جديدة من التعاون. |
Como ya se destacó, la cooperación con los agentes no estatales debe considerarse un medio para alcanzar los objetivos de la Naciones Unidas y no un fin en sí misma. | UN | 121 - كما أشير إلى ذلك أعلاه، ينبغي أن يُعتبر التعاون مع الجهات الفاعلة غير الحكومية بمثابة وسيلة لتحقيق أهداف الأمم المتحدة، وليس غاية بحد ذاتها. |
Debe proseguir su excelente labor con los agentes no estatales, así como aprovechar su extensa experiencia para seguir incrementando su interacción y cooperación con todos los componentes de la sociedad civil y el sector empresarial. | UN | وينبغي أن يواصل الأونكتاد عمله المثمر مع الجهات الفاعلة غير الحكومية، وأن يبني على تجربته الطويلة لزيادة تعزيز تفاعله وتعاونه مع عناصر المجتمع المدني وقطاع الأعمال التجارية. |
No obstante, el PNUD aún tiene que crear mecanismos eficaces para asociarse con los agentes no estatales. | UN | إلا أن البرنامج الإنمائي لم يخرج حتى الآن بآليات فعالة لإقامة الشراكات مع الجهات الفاعلة من غير الدول. |
La asociación con la Fundación pro Naciones Unidas ha cambiado la manera en que las Naciones Unidas trabajan con los agentes no estatales. | UN | 81 - ولقد غيّرت الشراكة مع مؤسسة الأمم المتحدة الطريقة التي تعمل بها الأمم المتحدة مع الجهات الفاعلة من غير الدول. |
Se vienen estudiando numerosas propuestas valiosas en esferas como el diálogo con los agentes no estatales, el desarrollo de la capacidad de liderazgo, las indemnizaciones y el empleo juvenil, a cuyo respecto se darán a conocer detalles más específicos dentro de poco. | UN | وتجري مناقشة كثير من المقترحات القيّمة في مجالات من قبيل الحوار مع الجهات من غير الدول، وتطوير القيادة، والتعويض، وعمالة الشباب، وينبغي أن يتاح قريباً مزيداً من التفاصيل المحددة. |
iii) Alentar a las organizaciones humanitarias a que, en la medida de lo posible, negocien corredores seguros con los agentes no estatales y darles los medios para que lo hagan. | UN | `3` السماح للمنظمات الإنسانية بالتفاوض بشأن ممر آمن مع العناصر الفاعلة غير التابعة للدولة وتشجيعها على ذلك بقدر المستطاع. |
La colaboración con los agentes no estatales también podría reforzarse con iniciativas de múltiples interesados. | UN | 48 - والتّفاعل مع الأطراف الفاعلة من غير الدول يمكن أيضا تعزيزه أكثر من خلال مبادرات أصحاب المصلحة المتعددين. |
La principal cuestión que entorpece el diálogo con los agentes no estatales que se mantienen en conflicto con las fuerzas armadas del Gobierno es la postura restrictiva del Gobierno respecto de la interacción de las Naciones Unidas con estos grupos armados. | UN | 48 - المسألة الرئيسية التي تعيق الحوار مع الأطراف غير التابعين للدولة الذين ما زالوا في صراع مع القوات المسلحة الحكومية هي الموقف المتشدد الذي تبديه الحكومة إزاء تعامل الأمم المتحدة مع هذه الجماعات المسلحة. |
:: Determinar y difundir experiencias de alianzas innovadoras y países donde la cooperación con los agentes no estatales es más fuerte | UN | :: تحديد ونشر الدروس المستفادة من الشراكات المبتكرة ومن البلدان التي يبلغ التعاون فيها مع الجهات الفاعلة غير التابعة للدول أقوى درجاته |
Además, actualmente la UNIPSIL está ejecutando un programa con los agentes no estatales del país, con el apoyo del Fondo de las Naciones Unidas para la Consolidación de la Paz, a fin de promover la unidad y cohesión nacionales. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، ينفذ المكتب حالياً برنامجاً مع الجهات الفاعلة غير الحكومية في البلد، بدعم من صندوق الأمم المتحدة لبناء السلام، من أجل تعزيز الوحدة الوطنية والوفاق. |
También mantuvo contactos con los agentes no gubernamentales en el marco del Equipo Especial sobre la Ejecución de la Lucha contra el Terrorismo, en particular en el contexto de las actividades de sus grupos de trabajo. | UN | وتعاونت المديرية أيضا مع الجهات الفاعلة غير الحكومية ضمن إطار فرقة العمل المعنية بالتنفيذ في مجال مكافحة الإرهاب، ولا سيما داخل إطار أنشطة أفرقتها العاملة. |
Sobre la base de la experiencia de las Conferencias de Monterrey y Johannesburgo, los Estados miembros han podido perfeccionar los mecanismos que permiten una interacción sistemática con los agentes no estatales y definir mejor el marco de principios que guían la creación y el funcionamiento de las asociaciones en que participan diversas partes interesadas. | UN | وبفضل الخبرة المكتسَبة من مؤتمري مونتيري وجوهانسبرغ، تمكنت الدول الأعضاء من مواصلة تحسين الآليات من أجل التفاعل بصورة منتظمة مع الجهات الفاعلة غير الحكومية وتحسين تعريف إطار المبادئ التي توجه بناء وتفعيل الشراكات التي تشتمل على جهات متعددة من أصحاب المصلحة. |
Para implementar las medidas encaminadas a ayudar a erradicar la pobreza y reducir la desigualdad se necesitaría crear un entorno propicio a la colaboración con los agentes no estatales y aplicar enfoques que se reforzaran mutuamente para abarcar las tres dimensiones del desarrollo sostenible. | UN | وستتطلب الإجراءات الرامية إلى المساعدة في القضاء على الفقر ومعالجة عدم المساواة تهيئة بيئة تفضي إلى التعاون مع الجهات الفاعلة غير الحكومية وتنفيذ نُهج يعزز بعضها بعضا لتشمل الأبعاد الثلاثة للتنمية المستدامة. |
Si bien, como se indica en el recuadro 1, las organizaciones de la sociedad civil y las empresas privadas han aumentado significativamente tanto en número como en diversidad e influencia en los últimos 10 años, la cooperación con los agentes no estatales no es algo nuevo. | UN | 4 - ورغم أن عدد منظمات المجتمع المدني والمؤسسات الخاصة وتنوعها وتأثيرها قد ازدادت بشكل ملحوظ خلال السنوات العشر الماضية، على النحو المبين في الإطار 1، فإن التعاون مع الجهات الفاعلة غير الحكومية ليس جديدا. |
Entre los obstáculos que se oponen a los esfuerzos para garantizar este acceso figura la inseguridad física del personal humanitario, la denegación de acceso por parte de las autoridades y la falta de cooperación formal con los agentes no estatales. | UN | وثمة عدد من العراقيل التي تقوض الجهود المبذولة لكفالة إمكانية الوصول، ومن هذه العراقيل عدم ضمان السلامة الجسدية للعاملين في مجال المعونة، ورفض السلطات لإمكانية الوصول وعدم العمل بشكل منظم مع الجهات الفاعلة من غير الدول. |
Otro impedimento para conseguir el acceso a la ayuda humanitaria es la falta de contactos formales con los agentes no estatales. | UN | 25 - ومن القيود الأخرى التي تحول دون كفالة إمكانية وصول المساعدات الإنسانية عدم الاتصال بشكل منظم مع الجهات الفاعلة من غير الدول. |
3. Medidas específicas propuestas Además de formular otras propuestas más ambiciosas para crear estructuras o adaptar las existentes, varios Estados Miembros han señalado que sería de utilidad considerar medidas específicas para mejorar el funcionamiento de los órganos de las Naciones Unidas y sus mecanismos subsidiarios, mejorar la coordinación y la eficiencia y reforzar la colaboración con los agentes no estatales. | UN | 36 - بالإضافة إلى المقترحات الأكثر طموحا الداعية إلى إنشاء هياكل جديدة أو تكييف الهياكل القائمة، رأى عدد من الدول الأعضاء أنه سيكون من المفيد النظر في اتخاذ تدابير مستهدفة ترمي إلى تحسين أداء هيئات الأمم المتحدة وأجهزتها الفرعية، وتحسين التنسيق والكفاءة، وتعزيز العمل مع الجهات الفاعلة من غير الدول. |
El Consejo debía centrar su atención en abordar la impunidad e interactuar más con los agentes no estatales para los casos de acceso humanitario. | UN | ودعت المجلس إلى التركيز على التصدي لظاهرة الإفلات من العقاب وتحسين التعامل مع الجهات من غير الدول بهدف إيصال المساعدات الإنسانية. |
El Alto Consejo de la Paz reconoció la necesidad de incluir la reintegración de los niños en el Programa de Paz y Reintegración del Afganistán y de entablar un diálogo con los agentes no estatales sobre la devolución inmediata de los niños alistados en sus filas. | UN | وأقر المجلس الأعلى للسلام بضرورة استحداث عملية إعادة إدماج الأطفال في البرنامج الأفغاني للسلام وإعادة الإدماج، والدخول في حوار مع الجهات من غير الدول بشأن القيام فوراً بإطلاق سراح الأطفال الموجودين في صفوفها. |
La participación más amplia también podría hacer posible que el foro estableciera vínculos con los agentes no estatales más interesados en hacer progresar la ejecución de las ideas o iniciativas novedosas que éste deseara formular. | UN | كذلك يمكن لتوسيع المشاركة أن يتيح للمنتدى بناء علاقات مع العناصر الفاعلة غير الحكومية الأكثر اهتماما بمتابعة أي أفكار أو مبادرات مبتكرة قد يساعد المنتدى على تشكيلها. |
Se deben contemplar medidas para reforzar el funcionamiento y los métodos de trabajo de los órganos competentes de las Naciones Unidas (especialmente el Consejo Económico y Social) y su mecanismo subsidiario y mejorar la coordinación y eficiencia a nivel interinstitucional y operativo, así como para potenciar la colaboración con los agentes no estatales. | UN | 66 - وينبغي النظر في اتخاذ تدابير للنهوض بالأداء وأساليب العمل في أجهزة الأمم المتحدة ذات الصلة (لا سيما المجلس الاقتصادي والاجتماعي) والأجهزة التابعة لها، وتحسين التنسيق والكفاءة على الصعيد المشترك بين الوكالات والصعيد التنفيذي، وتعزيز التعامل مع الأطراف الفاعلة من غير الدول. |
Hasta la fecha, a los organismos de las Naciones Unidas y a las organizaciones no gubernamentales internacionales que realizan actividades en Myanmar se les ha denegado el acceso para interactuar con los agentes no estatales que se mantienen en conflicto, pese a que dicha interacción no legitimaría ni legalizaría a dichos grupos armados. | UN | 49 - وحتى الآن، لا يُسمح لوكالات الأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية ذات الطابع الدولي في ميانمار بالوصول للتحاور مع الأطراف غير التابعة للدولة التي ما زال الصراع معها قائما، على الرغم من أن هذا التحاور ليس من شأنه إضفاء صفة شرعية أو قانونية على الجماعات المسلحة. |
También consideramos que el compromiso con los agentes no estatales en el ámbito de la aplicación de la Convención de Ottawa no debe favorecer los fines de las organizaciones terroristas. | UN | ونحن نرى أيضا أن مشاركة جهات فاعلة من غير الدول في نطاق تنفيذ اتفاقية أوتاوا ينبغي ألاّ تخدم أغراض منظمات إرهابية. |