"con los asociados para el desarrollo" - Traduction Espagnol en Arabe

    • مع الشركاء في التنمية
        
    • مع شركاء التنمية
        
    • مع الشركاء الإنمائيين
        
    • مع شركاء إنمائيين
        
    • مع شركائها في التنمية
        
    • مع شركاء في التنمية
        
    • شركاء التنمية على
        
    La comunidad internacional ha reconocido que África tiene necesidades especiales que deberían abordarse junto con los asociados para el desarrollo. UN ولقد اعترف المجتمع الدولي بأن لدى أفريقيا احتياجات خاصة ينبغي تلبيتها بصورة مشتركة مع الشركاء في التنمية.
    Por último, se celebraron 2 reuniones con los asociados para el desarrollo y el Ministerio de Juventud y Deportes para aplicar el Plan de Acción Nacional sobre Política de Empleo UN وأخيرا، عقد اجتماعان مع الشركاء في التنمية ووزارة الشباب والرياضة لتنفيذ خطة العمل الوطنية المتعلقة بسياسة العمالة
    El Ministerio de Agricultura, en colaboración con los asociados para el desarrollo, está actualmente intensificando programas específicos de apoyo a los grupos femeninos. UN وعملت وزارة الزراعة بالتعاون مع شركاء التنمية على التكثيف الفعلي للبرامج النوعية لدعم التجمعات النسائية.
    Estaba de acuerdo en que se debería mejorar el intercambio de los instrumentos, los resultados y las enseñanzas extraídas de las evaluaciones con los asociados para el desarrollo. UN ووافق على ضرورة زيادة اقتسام أدوات التقييم ونتائجه والدروس المستفادة منه مع شركاء التنمية.
    Por último, la secretaría deseaba establecer enlaces con los asociados para el desarrollo. UN وأخيراً، أعربت الأمانة عن أملها في تنمية العلاقات مع الشركاء الإنمائيين.
    En el Caribe se aceptaba la importancia de esta cuestión, que había ganado terreno en varias negociaciones con los asociados para el desarrollo. UN وتحظى المسألة باهتمام في المنطقة الكاريبية، حيث أصبحت تُطرح في مختلف المفاوضات الجارية مع الشركاء الإنمائيين.
    Además, la aplicación se complicaba todavía más a causa de los actuales procesos de mundialización y liberalización y de las múltiples políticas y estrategias no coordinadas puestas en práctica en virtud de diferentes programas de cooperación con los asociados para el desarrollo. UN وبالإضافة إلى ذلك، مما زاد صعوبة التنفيذ تعقيداً عملية العولمة والتحرير الجارية والسياسات والاستراتيجيات العديدة غير المنسقة التي كانت تنفذ تحت برامج تعاون مختلفة مع الشركاء في التنمية.
    Se debe prestar apoyo a esas iniciativas mediante una cooperación genuina con los asociados para el desarrollo a fin de erradicar la pobreza y promover el crecimiento económico. UN وأضاف أنه يجب دعم هذه الجهود عن طريق التعاون الحقيقي مع الشركاء في التنمية من أجل القضاء على الفقر وتعزيز النمو الاقتصادي.
    La estrategia hace hincapié en la necesidad de que la ONUDI mejore sus relaciones con los asociados para el desarrollo, con miras a la ejecución de programas de cooperación conjuntos. UN وتؤكد هذه الاستراتيجية على الحاجة لقيام اليونيدو بتحسين علاقتها مع الشركاء في التنمية بغية تنفيذ البرامج التعاونية المشتركة.
    El Gobierno y el pueblo de Burkina Faso agradecen esta ayuda y esperan seguir estrechando su colaboración con los asociados para el desarrollo, puesto que sigue habiendo mucho trabajo por hacer. UN وقالت إن حكومة بوركينا فاصو وشعبها تتوجه إليهم بخالص الشكر على هذه المساعدة وأعربت عن أملها في أن يمتد هذا التعاون مع الشركاء في التنمية حيث أن مازال هناك عمل كثير ينبغي القيام به.
    Para facilitar la movilización de los recursos financieros, humanos y materiales, convendría integrar de manera más armoniosa y sistemática las actividades de lucha contra la desertificación en las estrategias nacionales y los programas de cooperación con los asociados para el desarrollo. UN ولتيسير تعبئة الموارد المالية والإنسانية والمادية، ينبغي إدماج أنشطة مكافحة التصحر بأسلوب أكثر اتساقاً وانتظاماً في الاستراتيجيات الوطنية وفي برامج التعاون مع الشركاء في التنمية.
    Como se explica en el párrafo 80 del presente informe, la FPNUL mantiene coordinación estrecha con los asociados para el desarrollo en la zona de operaciones y asegura que sus proyectos de efecto rápido no se utilicen para actividades de desarrollo a largo plazo. UN كما هو موضح في الفقرة 80 من التقرير الحالي، تنسق القوة عن كثب مع الشركاء في التنمية في ما يتعلق بمجال العمليات، وتكفل عدم استخدام مشاريع الأثر السريع في الأنشطة الإنمائية طويلة الأجل.
    En tanto tercer donante en importancia, Alemania está dispuesta a continuar su cooperación de larga data con los asociados para el desarrollo. UN وبوصفها ثالث أكبر مانحين، فإن ألمانيا مستعدة لمواصلة تعاونها الطويل الأمد مع شركاء التنمية.
    Además, la medida está en consonancia con la directiva para intensificar la colaboración con los asociados para el desarrollo internacionales con el fin de fortalecer las instituciones y mejorar las relaciones internacionales. UN ويتفق هذا أيضاً مع التوجيه بزيادة التعاون مع شركاء التنمية الدوليين نحو الدعم المؤسسي وتحسين العلاقات الدولية.
    Se recomienda encarecidamente iniciar las conversaciones con los asociados para el desarrollo acerca de la prórroga y la eliminación gradual de las medidas y los beneficios en una etapa temprana. UN يُنصح بشدة ببدء المناقشات في مرحلة مبكرة مع شركاء التنمية في ما يتعلق بتمديد التدابير والفوائد أو إلغائها التدريجي.
    Se recomienda encarecidamente iniciar las conversaciones con los asociados para el desarrollo acerca de la prórroga y la eliminación gradual de las medidas y los beneficios en una etapa temprana. UN يُنصح بشدة ببدء المناقشات في مرحلة مبكرة مع شركاء التنمية في ما يتعلق بتمديد التدابير والفوائد أو إلغائها التدريجي.
    :: El aumento de la colaboración con los asociados para el desarrollo y la sociedad civil con miras a lograr una mayor sinergia en la esfera de la promoción de los derechos de la mujer. UN ' تدعيم روابط الشراكات مع الشركاء الإنمائيين والمجتمع المدني، بغية الاضطلاع بمزيد من التآزر في مجال تشجيع حقوق المرأة.
    El Gobierno reconoce los errores del pasado y está decidido a colaborar con los asociados para el desarrollo a fin de erradicar la pobreza. UN وتقر الحكومة بأخطاء الماضي وهي ملتزمة بالعمل مع الشركاء الإنمائيين لاستئصال الفقر.
    Aplicación de una estrategia de divulgación con los asociados para el desarrollo sobre las estrategias de financiación integradas para la ordenación sostenible de las tierras UN تنفيذ استراتيجية التوعية الخاصة باستراتيجيات التمويل للإدارة المستدامة للأراضي بالتعاون مع الشركاء الإنمائيين
    Se celebraron reuniones trimestrales con los asociados para el desarrollo. UN اجتماعات فصلية عُقدت مع الشركاء الإنمائيين.
    En el marco de proyecto se organizaron asimismo tres talleres de fomento de la capacidad en colaboración con los asociados para el desarrollo. UN كما نظّم المشروع ثلاث حلقات عمل بشأن بناء القدرات بالتعاون مع شركاء إنمائيين.
    Dadas las expectativas de un cambio de gobierno a principios de 2010, la prórroga permitirá que el nuevo Gobierno establezca relaciones con los asociados para el desarrollo y prepare un nuevo programa. UN على إثر تغيير الحكومة المتوقع في مطلع عام 2010، سيتيح التمديد للحكومة الجديدة العمل مع شركائها في التنمية ووضع برنامج جديد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus