"con los ciclos de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • مع دورات
        
    • مع الدورات
        
    Todos ellos son procesos que ganan enormemente con la armonización de los ciclos de programación entre sí y, lo que es más importante, con los ciclos de planificación de los gobiernos. UN وتزداد قيمة هذه العمليات كثيرا إذا تمت مواءمة دورات البرامج وتزداد قيمتها أكثر مع دورات التخطيط الحكومية.
    Se debe también prestar atención a alinear los Marcos de Asistencia de las Naciones Unidas para el Desarrollo (MANUD) con los ciclos de los programas de desarrollo de los países. UN كما يجب النظر في مواءمة أطر عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية مع دورات برامج التنمية القطرية.
    Sin embargo, comparte la opinión del Grupo Africano de que el proceso debe tener presente la necesidad de alinear los marcos de asistencia para el desarrollo con los ciclos de los programas de desarrollo de todos los países afectados. UN إلا أن موزمبيق تتفق في الرأي مع المجموعة الأفريقية على ضرورة أن تؤخذ بعين الاعتبار في سياق تلك العملية الحاجة إلى مواءمة أطر عمل المساعدة الإنمائية مع دورات البرمجة الإنمائية في البلدان المعنية.
    Eso significa vivir en armonía con los ciclos de la Madre Tierra y del cosmos, y en equilibrio con todo lo que existe. UN ويعني ذلك أن نعيش بانسجام مع دورات أمنا الأرض والكون، وبتوازن مع كل ما هو موجود.
    * El hecho de que los ciclos de los programas no coincidan con los ciclos de los gobiernos; UN :: عدم تطابق الدورات البرنامجية مع الدورات الحكومية؛
    La estrategia incluía la planificación de la fuerza de trabajo en la sede y en las oficinas sobre el terreno, juntamente con los ciclos de gestión de programas y de presupuesto. UN وتتضمن الاستراتيجية وضع الخطط للقوى العاملة في المقر وفي المواقع الميدانية، بالتواكب مع دورات إدارة البرامج والميزانية.
    La estrategia incluía la planificación de la fuerza de trabajo en la sede y en las oficinas sobre el terreno, juntamente con los ciclos de gestión de programas y de presupuesto. UN وتتضمن الاستراتيجية وضع الخطط للقوى العاملة في المقر وفي المواقع الميدانية، بالتواكب مع دورات إدارة البرامج والميزانية.
    Vivir bien significaba vivir en armonía con los ciclos de la Madre Tierra, los ciclos de la historia y todas las formas de vida. UN وأشارت إلى أن الحياة الكريمة تعني العيش في انسجام مع دورات أمّنا الأرض، ودورات التاريخ، وجميع أشكال الحياة.
    No se mencionaron iniciativas específicas para conseguir la armonización con los ciclos de planificación gubernamentales. UN ولم تجر الإشارة إلى إجراءات محددة لضمان الاتساق مع دورات التخطيط التي تتبعها الحكومات.
    El Fondo también ha expedido instrucciones sobre disposiciones de transición para hacer concordar sus ciclos de programación con los ciclos de planificación nacionales, en la inteligencia de que otros, particularmente el UNICEF y el PNUD harán otro tanto. UN وأصدر الصندوق كذلك تعليمات بشأن ترتيبات سد الفجوات بحيث تصبح دورته البرنامجية متسقة مع دورات التخطيط الوطنية، من منطلق أن اﻵخرين سوف يفعلون الشيء نفسه وخاصة اليونيسيف وبرنامج اﻷمم المتحدة الانمائي.
    Los programas regionales debían complementar los programas por países, demostrar valor añadido y poner en evidencia los vínculos con los programas de los donantes bilaterales y con los ciclos de planificación nacional. UN والبرامج اﻹقليمية ينبغي لها أن تكون مكملة للبرامج القطرية، وأن تبرز القيمة المضافة، وأن توضح الصلات القائمة مع برامج المانحين الثنائيين وكذلك مع دورات التخطيط الوطني.
    Los programas regionales debían complementar los programas por países, demostrar valor añadido y poner en evidencia los vínculos con los programas de los donantes bilaterales y con los ciclos de planificación nacional. UN والبرامج اﻹقليمية ينبغي لها أن تكون مكملة للبرامج القطرية، وأن تبرز القيمة المضافة، وأن توضح الصلات القائمة مع برامج المانحين الثنائيين وكذلك مع دورات التخطيط الوطني.
    La planificación detallada a nivel de distrito y la coordinación con los ciclos de financiación y las reuniones de planificación sectoriales permitirán disponer de recursos adicionales para la prevención del paludismo y la lucha contra la enfermedad, al tiempo que se fortalece todo el sector de la salud. UN وبوضع خطط مفصلة على صعيد المقاطعات والتنسيق مع دورات التمويل القطاعي واجتماعات التخطيط، يمكن إتاحة موارد إضافية للوقاية من الملاريا ومكافحتها في الوقت الذي يتعزز فيه القطاع الصحي برمته.
    Sin embargo, una parte importante de esta tarea sólo puede cumplirse mejorando los planes de evaluación, en particular los planes de autoevaluación, y alineándolos con los ciclos de planificación de los programas y con el calendario del examen previsto por los órganos intergubernamentales competentes. UN ومع ذلك، فإن جزءاً مهماً من هذا التحدي لا يمكن مواجهته إلا بالارتقاء بخطط التقييم، بما فيها خطط التقييم الذاتي، بما يتواءم مع دورات التقييم بالمنظمة ومع الإطار الزمني للاستعراض الذي تعتزم الهيئات الحكومية الدولية المختصة إجراءه.
    Normalmente, los programas de corta duración se elaboraban bien para coincidir el ciclo de programación del UNICEF con los ciclos de otros organismos o para dar tiempo a que se terminara de elaborar el Marco de Asistencia de las Naciones Unidas para el Desarrollo (MANUD). UN ولقد أعدت هذه البرامج القصيرة الأجل عادة لتوفيق الدورة البرنامجية لليونيسيف مع دورات الوكالات الأخرى، أو لتوفير مهلة كافية لإنجاز إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية.
    Normalmente, los programas de corta duración se elaboraban bien para coincidir el ciclo de programación del UNICEF con los ciclos de otros organismos o para dar tiempo a que se terminara de elaborar el Marco de Asistencia de las Naciones Unidas para el Desarrollo (MANUD). UN ولقد أعدت هذه البرامج القصيرة الأجل عادة لتوفيق الدورة البرنامجية لليونيسيف مع دورات الوكالات الأخرى، أو لتوفير مهلة كافية لإنجاز إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية.
    Estos programas de corta duración suelen elaborarse para facilitar la armonización del ciclo de programas del UNICEF con los ciclos de otros organismos o para dar tiempo a que termine de elaborarse el MANUD. UN ويجري إعداد هذه البرامج القصيرة المدة عادة بغرض مواءمة الدورة البرنامجية لليونيسيف مع دورات وكالات أخرى، أو لإتاحة الوقت لوضع الصيغة النهائية لإطار الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية.
    Esta documentación establece el marco de la función de las Naciones Unidas en materia de desarrollo en los países, la cual se desempeña en respuesta directa a las estrategias y prioridades nacionales de desarrollo y se armoniza con los ciclos de programación nacionales. UN وتشكل هذه الوثائق الدور الإنمائي للأمم المتحدة في كل بلد، وتُترجم في شكل استجابة مباشرة للاستراتيجيات والأولويات الإنمائية الوطنية وتتم مواءمتها مع دورات البرمجة الوطنية.
    Estos programas de corta duración suelen elaborarse para facilitar la armonización del ciclo de programación del UNICEF con los ciclos de otros organismos o para dar tiempo a que termine de elaborarse el Marco de Asistencia de las Naciones Unidas para el Desarrollo (MANUD). UN وعادة ما تعد هذه البرامج القصيرة الأجل لمواءمة الدورة البرنامجية لليونيسيف مع دورات الوكالات الأخرى، أو لإتاحة الوقت لوضع إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية في صيغته النهائية.
    La estrategia incluía la planificación de la fuerza de trabajo en la sede y en las oficinas sobre el terreno, conjuntamente con los ciclos de gestión de programas y del presupuesto. UN وتشمل هذه الاستراتيجية خططا متعلقة بالموظفين في المقر وفي المواقع الميدانية، تطبق بالتزامن مع دورات إدارة البرامج والميزانية.
    De conformidad con el párrafo 10 de la resolución 47/199 de la Asamblea General, el FNUAP prepararía el programa del país correspondiente al período 1995-1999 de manera que coincidiera con los ciclos de programación de otros participantes en el Grupo Consultivo Mixto de Políticas. UN ووفقا للفقرة ١٠ من قرار الجمعية العامة ٤٧/١٩٩ سيطور الصندوق برنامجه القطـــري ليــغطي الفترة ١٩٩٥-١٩٩٩ بغية تكييفه مع الدورات البرنامجية لسائر شركائه في الفريق الاستشاري المعني بالسياسات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus