Como siempre tenía algún problema con los clientes se lo tuvo que echar. | Open Subtitles | ومنذُ أن بدء يحصل على مشاكل مع العملاء قمتُ بطرده |
El sistema de gestión de las relaciones con los clientes se usa para almacenar y dar soporte a las interacciones con los clientes a las que pueden acceder los proveedores de servicios así como sus usuarios dentro de la organización. | UN | ويُستخدم نظام إدارة العلاقة مع العملاء من أجل دعم وتخزين المعاملات مع العملاء بما يتيح الوصول إليها من قبل مقدمي الخدمات ومستخدميها في المنظمة. |
El programa de gestión de las relaciones con los clientes se basa en una mentalidad de servicio centrada en la información sobre los clientes y el uso eficiente de esa información. | UN | يشجع برنامج إدارة العلاقة مع العملاء عقلية في تقديم الخدمات تركز على المعلومات المتعلقة بالعميل وعلى الاستخدام الكفء لتلك المعلومات. |
La Comisión Consultiva observa que los sistemas de gestión de los contenidos institucionales y gestión de las relaciones con los clientes se implementan en el marco de los programas de gestión de los conocimientos y gestión de los recursos, respectivamente. | UN | وتلاحظ اللجنة الاستشارية أن نظام إدارة المحتوى في المؤسسة يُنفذ في إطار برنامج إدارة المعارف بينما يُنفذ نظام إدارة العلاقة مع العملاء ضمن برنامج إدارة الموارد. |
La UNOPS declaró que procedería a dar una instrucción sobre el particular a los jefes de proyectos, para que los presupuestos acordados con los clientes se ajustaran más a la ejecución prevista. | UN | 207 - وذكر المكتب أنه سيمضي في إصدار تعليمات إلى مديري المشاريع في هذا الصدد، بحيث تكون الميزانيات المتفق عليها مع العملاء أكثر انسجاما مع الإنجاز المتوقع. |
En el párrafo 160, la UNOPS aceptó la recomendación de la Junta de que examinara, con más detenimiento, los métodos de presupuestación y los controles conexos para procurar que los presupuestos convenidos con los clientes se ajustaran mejor a la ejecución de los proyectos. | UN | وفي الفقرة 160، وافق المكتب على توصية المجلس بأن يواصل استعراض طرق وضوابط وضع الميزانيات لكفالة أن تكون الميزانيات المتفق عليها مع العملاء متماشية بشكل أكبر مع إنجاز المشاريع. |
En el párrafo 160, la UNOPS aceptó la recomendación de la Junta de que examinara, con más detenimiento, los métodos de presupuestación y los controles conexos para procurar que los presupuestos convenidos con los clientes se ajustaran mejor a la ejecución de los proyectos. | UN | وفي الفقرة 160، وافق مكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع على توصية المجلس بأن يواصل استعراض طرق وضوابط وضع الميزانيات لكفالة أن تكون الميزانيات المتفق عليها مع العملاء أكثر اتساقاً مع إنجاز المشاريع. |
La UNOPS procederá a emitir una instrucción para los directores de proyectos, de modo que los presupuestos convenidos con los clientes se ajusten mejor a la ejecución prevista. | UN | سيعمد المكتب إلى إصدار تعليمات لمديري المشاريع، بحيث تكون الميزانيات المتفق عليها مع العملاء أكثر اتساقاً مع الإنجاز المتوقع. |
La UNOPS procederá a emitir una instrucción para los directores de los proyectos, a fin de que los presupuestos convenidos con los clientes se ajusten mejor a la ejecución prevista. | UN | سيعمد المكتب إلى إصدار تعليمات لمديري المشاريع، بحيث تكون الميزانيات المتفق عليها مع العملاء أكثر اتساقاً مع الإنجاز المتوقع. |
La Comisión Consultiva observa que los sistemas de gestión de los contenidos institucionales y gestión de las relaciones con los clientes se implementan en el marco de los programas de gestión de los conocimientos y gestión de los recursos, respectivamente. | UN | وتلاحظ اللجنة الاستشارية أن نظام إدارة المحتوى في المؤسسة ينفذ في إطار برنامج إدارة المعارف بينما ينفذ نظام إدارة العلاقة مع العملاء ضمن برنامج إدارة الموارد. |
1. Entre los beneficiarios de un sistema de gestión de las relaciones con los clientes se encuentran: | UN | 1 - المستفيدون من نظام إدارة العلاقة مع العملاء هم كالتالي: |
La UNOPS convino en modificar esa práctica cuando en los acuerdos con los clientes se especificara concretamente un tipo de cálculo distinto y agregó que examinaría el asunto con la Tesorería del PNUD, que procesaba el cálculo de los intereses para la UNOPS. | UN | ووافق المكتب على تكييف الممارسة عندما يدعو الاتفاق مع العملاء على وجه التحديد إلى نوع مختلف من الحساب وعلى مناقشة هذه المسألة مع خزينة برنامج الأمم المتحدة الإنمائي التي تقوم بتجهيز حسابات الفوائد نيابة عن مكتب خدمات المشاريع. |
La iniciativa de gestión de las relaciones con los clientes se propone poner en práctica aplicaciones para la prestación de servicios y el flujo de trabajo que permitan mejorar la tramitación de los numerosos servicios que se prestan a diario y la gestión efectiva de los recursos de las Naciones Unidas relacionados con la gestión de servicios. | UN | وتسعى مبادرة إدارة العلاقة مع العملاء إلى تنفيذ تطبيقات تتعلق بتقديم الخدمات وتطبيقات تتعلق بتتابع سير الأعمال من أجل تحسين معالجة الخدمات اليومية العديدة، والإدارة الفعالة لموارد الأمم المتحدة المتعلقة بإدارة الخدمات. |
El nuevo marco de prestación de servicios de la gestión de las relaciones con los clientes se traducirá en mejoras en las operaciones diarias de los proveedores de servicios en toda la Secretaría. | UN | 75 - سيسفر الإطار الجديد لتقديم الخدمات التابع لإدارة العلاقة مع العملاء عن إدخال تحسينات في العمليات اليومية لمقدمي الخدمات من خلال الأمانة العامة. |
Los beneficios que se esperan del proyecto de gestión de las relaciones con los clientes se estiman en un aumento del 10% en la productividad de los " agentes de servicios " al reducirse el tiempo de tramitación de las solicitudes de servicios, y un promedio de 10 minutos ahorrados por incidente tanto para el personal como para el agente al recurrir a la autogestión. Mejora de la eficacia | UN | وتقدّر المنافع المتوقعة من مشروع إدارة العلاقة مع العملاء بزيادة قدرها 10 في المائة في إنتاجية ' عملاء الخدمات` وذلك من خلال تخفيض الوقت اللازم لتجهيز طلبات الخدمات، وتوفير 10 دقائق في المتوسط في كل حدث بالنسبة للموظف والوكيل على حد سواء عن طريق استخدام الخدمة الذاتية. |
El cálculo de los beneficios del sistema de gestión de las relaciones con los clientes se basa normalmente en el número y la tramitación de solicitudes de servicios, o partes de incidencias, haciendo una distinción entre el tiempo ahorrado por los receptores de los servicios y los proveedores de los servicios. | UN | 2 - ويُستند أساسا في حساب فوائد نظام إدارة العلاقة مع العملاء إلى عدد طلبات الخدمة، أو البطاقات، وتجهيز هذه الطلبات، مع التمييز بين الوقت الذي يكسبه المستفيدون من الخدمات والجهات المقدمة لها. |
Si el sistema de gestión de las relaciones con los clientes se aplica a los servicios de asistencia técnica de TIC en cinco oficinas fuera de la Sede, las economías anuales aumentarían a entre 3.973.000 dólares y 8.398.000 dólares anuales. | UN | فإذا تم نشر نظام إدارة العلاقة مع العملاء في المكاتب التي تقدم خدمات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات في خمسة مكاتب موجودة خارج المقر، فإن الوفورات السنوية سترتفع إلى مبلغ يتراوح بين 000 973 3 دولار و 000 398 8 دولار في السنة. |
La UNOPS dictará instrucciones a los jefes de proyectos, para que los presupuestos convenidos con los clientes se ajusten mejor a la ejecución prevista. | UN | 834 - سيصدر المكتب مذكرة تعليمات لمديري المشاريع لكي تكون الميزانيات المتفق عليها مع العملاء متماشية بشكل أكبر مع الإنجاز المتوقع. |
La UNOPS aceptó la recomendación de la Junta de que examinara, con más detenimiento, los métodos de presupuestación y los controles conexos para procurar que los presupuestos convenidos con los clientes se ajustaran mejor a la ejecución de los proyectos. | UN | 160 - ووافق المكتب على توصية المجلس بأن يواصل استعراض طرق وضوابط وضع الميزانيات لكفالة أن تكون الميزانيات المتفق عليها مع العملاء متماشية بشكل أكبر مع إنجاز المشاريع. |
Hacer que la UNOPS aplique políticas para que los directores de proyectos y los centros de operaciones asuman responsabilidad por la ejecución de proyectos; examine los métodos de la presupuestación y los controles para que los presupuestos establecidos y convenidos con los clientes se ajusten más a la ejecución prevista; y tome medidas respecto de los centros de operaciones en que la ejecución haya sido inferior a la prevista | UN | أن يقوم مكتب خدمات المشاريع بتنفيذ سياسات لمساءلة مديري المشاريع ومراكز العمليات عن تحقيق الإنجازات؛ وباستعراض أساليب وضع الميزانية والضوابط لضمان أن تكون الميزانيات الموضوعة والمتفق عليها مع العملاء متسقة مع الإنجاز المتوقع؛ وباتخاذ خطوات ضد مراكز العمليات ذات الإنجاز الناقص |